1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Du bist herzlich willkommen."

"Du bist herzlich willkommen."

Traducción:Tú eres cordialmente bienvenido.

October 13, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/necava

Bienvenido de corazón también debería valer, cordialmente es lo mismo que de corazón, raiz "chordis" del latín.


https://www.duolingo.com/profile/CrisVillag1

En realidad viene del latín "cor, cordis".


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Eso se traduce literalmente pero no se utiliza comunmente en castellano. Yovcreo que es valido


https://www.duolingo.com/profile/adelpine

Google: 45 para "bienvenido de corazón" vs 257 para "cordialmente bienvenido" y Google Libros: 8 vs 42.


[usuario desactivado]

    "Cordialmente" NO significa lo mismo que "de corazón" en absoluto. Lo primero significa 'con respeto' y lo segundo 'sinceramente'.


    https://www.duolingo.com/profile/Cecilia-MeiShi

    Tu definición es correcta, pero tal vez la traducción en "cordialmente" viene de la etimología. Es decir que contiene "corazón" como en la palabra en alemán. Etimología -> http://lexicoon.org/es/cordial


    https://www.duolingo.com/profile/adelpine

    La RAE dice:

    "cordialmente 1. adv. De manera cordial o afectuosa".

    "cordial Del lat. cor, cordis 'corazón', 'esfuerzo', 'ánimo'. 1. adj. Que tiene virtud para fortalecer el corazón. 2. adj. Afectuoso, de corazón".

    Conclusión: Son sinónimos.


    https://www.duolingo.com/profile/Cecilia-MeiShi

    Falta "Sos cordialmente bienvenida"


    https://www.duolingo.com/profile/Savedil

    Seguro. Pero también hay que ponerse en el lugar de los que tienen que introducir en el sistema todas las variantes posibles: "eres cordialmente bienvenido/a", "tú eres cordialmente...", "Sos cordialmente...", "Eres bienvenido/a cordialmente", etc., etc. Es natural que se hayan olvidado de alguna expresión válida.


    https://www.duolingo.com/profile/Cecilia-MeiShi

    Claro que sí, nadie ha reprochado que falta una expresión. Al contrario, he tratado de mencionar que falta una. Creo que hay una grande diferencia entre mencionar algo que falta y no ponerse en el lugar de quien ha introducido una de las variantes y que se crea que no es natural olvidarse. O tal vez ni siquiera sabian.


    https://www.duolingo.com/profile/ESTELA633454

    De todo corazón o cordialmente bienvenido es a mi parecer una forma usual y correcta


    https://www.duolingo.com/profile/MoRo_ElDa

    Podría estar correcto decir "Sie sind herzlich willkommen", para expresar la misma idea = (Tú eres cordialmente bienvenido)???, Gracias y buen día.


    https://www.duolingo.com/profile/Andreas_Y.

    Cada pronombre es diferenete: du bist = tú eres, sie sind = ellos/as son; Sie sind («Sie», en mayúsculas) = Usted/es es/son.


    https://www.duolingo.com/profile/Emavar_17

    Tu propuesta está en trato formal pero está bien, sólo que es importante distinguir cómo y cuándo usar el du y el Sie.


    https://www.duolingo.com/profile/GProfitos

    "Eres bienvenido amablemente"


    https://www.duolingo.com/profile/samseksam

    Por que aparece como opcion " bien recibidas" y no acepta " bien recibido" que concuerda mejor en numero?


    https://www.duolingo.com/profile/Alfonso28239

    Siempre creí que bienvenido no es igual ue bien recibido


    https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

    "Vos sos cordialmente bienvenido." ¡Aguante Argentina! Aceptenmeló.


    https://www.duolingo.com/profile/DavidMaldonado5

    Por qué en este ejemplo se traduce " herzlich" como cordailmente y en el ejercicio anterior " Du bist herzlich willkommen bei uns " no?


    https://www.duolingo.com/profile/ende15

    ES IGUAL BIENVENIDO DE CORAZÓN ASI LO ENSEÑAN LOS TEXTOS EN BIELEFELD


    https://www.duolingo.com/profile/KevinAndersen2

    No me deja usar "vos sos", deberían agregarlo


    https://www.duolingo.com/profile/Juan678684

    Obviamente aquí debería haber varias opciones! Depende mucho de la zona de habla y aquí solo se tiene en cuenta la variante de Sudamérica


    https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

    Eres cordialmente bienvenido, es igual que tu eres cordialmente bienvenido, el orden de los factores no altera el producto, ya lo he dicho muchas veces que una máquina me corrija en mi lengua materna me jode un montón, estoy para aprender alemán no español, no se puede traducir literalmente de un idioma a otro, Duo lingo ponte las pilas.


    https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

    Du bist herzlich willkommen


    https://www.duolingo.com/profile/CarmeloCubas

    Tú eres afectuosamente bienvenido... debería ser válido

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.