1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Let me finish!"

"Let me finish!"

Traduzione:Lascia che finisca!

June 16, 2013

55 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Jumpy71

Permettimi di finire, lasciami finire, fammi finire non sono solo tutte accettabili, ma anche preferibili a Lascia che finisca, decisamente più ricercato e meno frequente nell'Italia,Ivano d'uso


https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

qui la pronuncia…


https://www.duolingo.com/profile/theSamuanels

ahaha "let me FAINISH??" ahahah


https://www.duolingo.com/profile/spine60

"permettimi di finire" potrebbe essere accettabile?


https://www.duolingo.com/profile/VloraSaram

Permettimi di finire è corretto e la traduzione sarebbe pure letterale. Nelle precedenti unità let richiede sempre la traduzione in " permettere" più che "lasciare"


https://www.duolingo.com/profile/StefanoMenghi

Ma lei che parla è burina??? Ahahahahah


https://www.duolingo.com/profile/AriellaBis

Lasciami finire = Lascia che finisca


https://www.duolingo.com/profile/ambrasanta

perchè non va bene lasciami finire???????


https://www.duolingo.com/profile/dulaitpalme

Non va bene (lasciami finire)?


https://www.duolingo.com/profile/dulaitpalme

Non si può dire ( lasciami finire)?


https://www.duolingo.com/profile/vale252760

Lasciami finire è uguale!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Bruna283156

Scusate, ho sentito tante persone parlare in inglese, ma mai una pronuncia e una voce così orrenda.


https://www.duolingo.com/profile/Nicola150818

Lascia che finisca o fammi finire non hanno il medesimo significato?


https://www.duolingo.com/profile/Paolo2412

Lasciami finire è giusto dai!


https://www.duolingo.com/profile/mario357940

"lasciami terminare", perché no?


https://www.duolingo.com/profile/lone53

Perché non mi accetta "lasciami terminare"?


https://www.duolingo.com/profile/AngelaMari414758

Permetti e lascia in questo caso sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/lombardell

Però "finish" come parola singola è pronunciato correttamente.


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe_1234

Let me finish.! Lo traduce con "lasciate che finisca"?, adesso esagera, tradurre me con" voi". Non gli va bene "Lasciami finire", siamo alla follia!


https://www.duolingo.com/profile/luciano948

Lascia che finisca Lasciami finire Lascia che io finisca


https://www.duolingo.com/profile/norma694844

Scrivo esattamente come traduce lui e non lo accetta....come fare per andare avanti?


https://www.duolingo.com/profile/mariano515502

Lascia che finisca non mi sembra corretto;dovrebbe essere "lasciami finire". Ma per ulteriori informazioni aspetto commenti/risposte


https://www.duolingo.com/profile/LorenzoGus3

lasciami finire, fammi finire sono le corrette traduzioni !!


https://www.duolingo.com/profile/Attila-54

Lasciami finire. Non è sempre quello il significato?


https://www.duolingo.com/profile/TantaJR

Sarebbe "Lasciami finire!"


https://www.duolingo.com/profile/Elisabetta611904

Lascia può essere sustituito con permetta


https://www.duolingo.com/profile/ElyasseMou

Lo fatta bene e mi hanno dato che e falso


https://www.duolingo.com/profile/eric254202

A me è passato così:Lata finish. Strano


https://www.duolingo.com/profile/blue_iron

That's what she said


https://www.duolingo.com/profile/Italo747465

Pronuncia orribile....


https://www.duolingo.com/profile/MassariMar1

D'accordo con Bruna pronuncia orrenda. Invece di LET si sente WHAT. INCREDIBILE NON CAMBIARE LA VOCE.!!!


https://www.duolingo.com/profile/matufree

Anche a me ha detto FAINISC!! la prima volta, poi se vai sulla parola la pronuncia FINISC. Non vorrei che il verbo si pronunciasse "ai" mentre il sostantivo (la fine) con "i". Vedo che non sono l'unica sorpresa allora!


https://www.duolingo.com/profile/mariano515502

Scusa ma non è vero!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Danny.81

Io la pronuncia la sento corretta sinceramente.


https://www.duolingo.com/profile/Mulder73

that was she said!


https://www.duolingo.com/profile/linchianese43

perchè ,nella traduzione in italiano non viene accattato "terminare"sinonimo di finire?


https://www.duolingo.com/profile/GiordanoBo3

Ho provato anch'io a mettere terminare, ma niente da fare.


https://www.duolingo.com/profile/Ledi609157

Io non capisco sempre quello che dice


https://www.duolingo.com/profile/DerAdler82

"Lemme finish" oltre che corretto, rispecchia la pronuncia dell'esercizio. Eppure non viene accettata. Vi prego di correggere.


https://www.duolingo.com/profile/wshvet

Native English speaker here - "Lemme finish", while completely understandable and sometimes seen written in novels, is NOT correct English. It is definitely slang and is marginally impolite.


https://www.duolingo.com/profile/Agapanthus10

No, she does say "Let me finish" and I agree with wshvet's comment. You may see or hear it, but don't ever use it.


https://www.duolingo.com/profile/susidevesc

ma... and the pronunciation!!!!


https://www.duolingo.com/profile/natal2013

La pronuncia !!!!


https://www.duolingo.com/profile/DamianoEnglish74

concordo con altri: qui c'è da sistemare la pronuncia: fainish .... ahhi ahhi:))

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.