"Tu vezi piețele."
Traducere:You see the markets.
October 13, 2014
11 comentariiAceastă discuție este blocată.
Această discuție este blocată.
Cred ca este normal sa folosim cuvantul "market" fiindca pe el il inveti in acest capitol din aceasta lectie, nu?
Daca ni se cerea sa traducem: "Tu vezi targurile" spuneam "You see the fairs" sau "Tu vezi pietele bulevardelor" pe langa "You see boulevards markets" cred ca ai putea sa traduci si "You see the squares".
Altfel, traducem "Tu vezi pietele" cu "You see the markets."
Nu sunt expert, dar cred ca s-a inteles ce-am vrut sa spun...:)