"Hendes første barn er en dreng."

Translation:Her first child is a boy.

4 years ago

2 Comments


https://www.duolingo.com/PandoraToday

The English here is really funky. I believe it should be "her first child is a boy", otherwise the sentence has the meaning of: "her first child is one boy, not two" or something like that, which is complete nonsense; only one thing can be the first anything.

10 months ago

https://www.duolingo.com/AleksicNikola
AleksicNikola
  • 17
  • 16
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Why can't I say kid instead of child?

4 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.