Separable verb- freilassen = to set free
prefix-frei (goes to end)
Shouldn't "She let the bird loose" be accepted as well?
That's the way I would say it.
yet not accepted
whats wrong with -she set free the bird?
"She set the bird free" is accepted
Sounds clunky to this english speaker.
I keep making the mistake of saying She LETS the bird go free. And I keep getting slapped down. But I realize that let is past tense and lets is present tense, so it's my mistake. But it gets so frustrating...lol
:) :) That makes me feel better- I do exactly the same!
I wrote that as well, lost my last heart on the last question too...
That construction would lead to the conclusion that you've learned English as a second (or more) language
ich glaube "She set the bird free" its such richtig
Because of the word for 'bird' I knew that liess wasn't a form of the word for read. Confused.
That's right; it's a form of "lassen"--to let. "Freilassen" is to set free or release.
To read: lesen: liest/las/gelesen
To let: lassen: lässt/ließ/gelassen
Danke, I have been looking for this
Thank you! I thought "She freely read the bird" sounded odd haha.
Let the bird loose is marked wrong? "Go free" seems strange in English? (except if it is an ostrich)
"Go free" is not strange.
The audio on this sentence is wrong, and needs to be re-recorded. Please fix this mistake.
"She released the bird" is accepted.
she set the bird free was NOT accepted
its okay. I just realised I mistakenly used present tense
Can it not be "They let the bird go free "
Nein. "They let the bird go free" would be "Sie ließen den Vogel frei."
The verb freilassen needs to be conjugated for tense (past), person (third), and number (plural).
There is a chart providing those details at the Wiktionary.
"... allowed to go free" is wrong. Seems ok to me.
Without including the ENTIRE sentence you submitted, it is very hard to understand what die Eule did not accept.
It is best to copy/paste your answer, because typos and other subtle details are often overlooked.
I deliberately put "she let free the bird" expecting to be marked wrong, and it was. It sounds a bit odd, and not something I would say, but I don't think it's wrong.
If we write in this form: she lets go the bird free -->ist wrong? (It is a little weird sentence for me)
Work no doesn't that. Even would not Yoda that way say it.
I'm afraid I can't explain why, but if you want to include "go", you should say "She lets the bird go free."
'she turned loose the bird' should be accepted too.
She is singular therefore the verb should be lets.
If it is happening now, yes. If it happend in the past, let is perfect here.
My English grammar does not make any distinction there. Thank anyway.