O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Passe-me o sal."

Tradução:Pass me the salt.

5 anos atrás

29 Comentários


https://www.duolingo.com/ElisVarini

Usei: Give me the salt. Aceitou!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/gerson.jun7

Por que nao pode ser 'take me the salt'?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anderson910724

Porque take é pegar

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Renatarodriguess

Pass me the salt

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 24
  • 9
  • 5
  • 3
  • 44

Não pode Gerson, take tem outro significado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Hericsantos

Coloquei a mesma frase............. alguém?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AllineAyum

Por que não posso usar pass the salt to me?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/raphanm

Porque o ato de passar já é para (to) alguém. Então não é necessário o "to". O mesmo serve para "tell me", etc

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lessa.JosL

Lição inconsistente com outra usando o mesmo temo uma com "Pass" esta com "Pass-me"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/XBOY-

Por que essa frase não se usa o sujeito explícito como se exige a regra do inglês? Não teríamos que adicionar um It por exemplo? Desculpem-me, mas estou apenas engatinhando e aprendendo como todos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anderson910724

Vc nao tem que usar na frase pois ele é usado pra falar de um objeto ou animal tipo It is a beautifull car = é um carro bonito Na frase só fala pra alguem passar o sal

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Andrade_Karla

I think is better give me.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Renatarodriguess

Pass me the salt

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 24
  • 9
  • 5
  • 3
  • 44

Liga não Renata.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/e.victor

A tradução de passe-me, está "passe-me", como assim..

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/cristiano.108

Give me the salt foi de boa....no dia a dia...essa frase seria usual?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasHenriqueSM

Eu ia colocar "Pass me the salt, bitch!" kkkk

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 24
  • 9
  • 5
  • 3
  • 44

Calma aí Lucas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/isabelle_lm

Pq "Pass the salt for me" está errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/silvinnoalves

mas aí a frase em português não seria: "passe o sal para mim"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/DaniellimaPerozo

Tem algo no ingles que seja como" - se, -me... E outros???

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jadson.Carvalho

Quanta info...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Renatarodriguess

Pass me the saly

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ninafresneda

As duas frases estão iguais por qua errada

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/anabeatric9

Pass me the salt

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MaiquelIserhardt

O "me" não vem traduzido no " pass " esqueci de por o "me" n traducão e não deu certo. O " me " deve ser sempre traduzido separado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/gbrdtt

lend me te salt

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Rosely464662

Usei: take me the salt . Nao aceitou. Porquê? Alguém sabe?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/_-PastelNB-_

Mano quase que eu escrevi: Pass me the pass

1 ano atrás