"He writes about our age."
Tradução:Ele escreve sobre a nossa época.
49 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Pode sim. Você fez a sugestão para o duolingo?
Quando você encontrar um erro ou problema, se o áudio parecer errado, ou se escreveu uma tradução que acredita deveria ser aceita, clique em "reporte um problema" (ao lado do botão "discutir a frase") que aparece assim que você verifica a sua tradução. Assim você ajuda a melhorar o site! : )
Vá onde você mudou a sua foto, é no mesmo lugar. Se não conseguir, o melhor é fazer perguntas no fórum "Solução de Problemas" (porque na discussão de frase é difícil eu ver). :]
Não está errado. Mas Vejo que vc traduziu ao pé da letra. A frase é tipo afirmando assim:
Ele escreve sobre nossa idade. ("Age" Refere-se sobre o tempo de vida ou uma coisa que existiu ).
Para dar o sentido de época acredito que caberia outra palavra no lugar do "age".
Olha esse exemplo:
"He died from a heart attack at the age of 51". = Ele morreu de um ataque no coração na idade de 51.
Fica um tanto fora de sentido traduzir que
- "Ele morreu de um ataque no coração na época de 51".
Na verdade, about, neste caso específico, significa 'em torno de'. A frase, então seria: ele tem em torno de sua idade. Lembrando que para idade não se usa o verbo to have, mas sim o to be em inglês. Essa ideia de 'entorno de' também pode ser usada para tempo, quando você não sabe precisar as horas. Por exemplo: What time did you get there? It was about 10 pm. I hope it helps!!!