"She has a different view of things."

Traducción:Ella tiene un punto de vista diferente sobre las cosas.

June 16, 2013

71 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ivanlsardi

pienso deberia ser: ella tienen una manera diferente de ver las cosas

July 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/stephy0305

Ella tiene una forma diferente de ver las cosas?

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BelenAlarc7

SShe has different bviewe

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tomy1955

Eso digo yo

December 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luvernes

ELLA TIENE UN DIFERENTE PUNTO DE VISTA DE LAS COSAS. PIENSO QUE ES CORRECTO. PERO ME LA TOMO COMO ERRONEA.

June 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Lucesitta

Yo puse, ella tiene un panorama distinto de las cosas, cualquiera de estas traducciones es correcta.

December 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FunesTK

El nombre primero, el adjetivo después. Así tendrás menos errores. Supongo que escribes en minúsculas ¿no?

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nonoluc

Si que es correcto y no cambia el sentido de la oracion!!!

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/albalucia0359

aqui se debe tener en cuenta la nacionalidad y las costumbres y modismos antes de criticar tan duro a alguien, eso se llama respeto

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Babella

A mí tu frase me suena rarísima, la verdad... no sé si tú lo dices así (o si mucha gente lo hace), pero en mi vida la había oído.

June 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JAVIERRAMOS

¿Donde aparece "point of view" en la frase en inglés?

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nonoluc

Claro solo en la cabeza de ellos! Tenemos que agradecer a Duolingo porque nos permite aprender ingles de forma gratuita,pero no pueden pretender que adivinemos sus intenciones....

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nonoluc

Es un absurdo! Alguien tendria que explicarme cual es la diferencia de sentido entre:" un diferente punto de vista" y "un punto de vista diferente". Ademas donde aparece en la oracion inglesa "point of view"?

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NestorYaya

Point of view seria otra solucion correcta no se si la acepte Duolingo

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/swarics

en ningun momento dice: point of view!!

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/zelandia

a mi me suena mejor decir ella tiene una mirada diferente de las cosas

June 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Acuasios31

Creo se debe decir: Ella tiene una vision diferente de las cosas

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/letirile

Así lo puse yo, me parece correcto

January 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bkNoFg

Yo lo puse así también y me la dio por mala

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ManuelSaz

"Ella tiene una diferente visión de las cosas" debería considerarse como válida

January 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Simona_Rovira

punto de vista es sinónimo de perspectiva, en esta frase?

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ErnestoXX84

She has a different point of view about the things.

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mario rincon

ella tiene una visión diferente de las cosas

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/M.Molina

o: una vision diferente de las cosas, no?

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/labarraitsaso

se dice de las dos maneras, por lo menos en castellano

June 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/GOLDIZ

ella tiene una diferente visión de las cosas

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/harvintoledo

"Ella tiene una diferente visión de las cosas." y "Ella tiene una visión diferente de las cosas." Deberían de ser aceptadas. Vamos a ver si en el próximo repaso está corregida. :D

April 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SystemVzla

Creo que mejor quedaría así - Ella tiene una visión diferente de las cosas -

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/snakeDoc

ella tiene un diferente punto de vista podria ser correcto?

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mariacarny

Yo creo que las dos respuestas que escribi son correctas tambien. No me parece mucho lo del punto de vista.

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jo.sanhuezag

ella tiene una mirada diferentes de las cosas...creo que está bien, y me la puso mala

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sebamena15

ella tiene una mirada diferente de las cosas

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jcheloy

yo puse ella tien una vision distinta de las cosas y me puso mal.

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Fefi100

Ella tiene una vision diferente de las cosas, la da por correcta

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JoaquinLpe1

Fefi100, OK, creo que es la más acertada de las traducciones, y, digo acertada, porque acertar....aquí, no es admitido, un buen número de veces. Saludos.

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Haderne

esta frase tiene muchas traducciones que son apropiadas aunque las marque como incorrectas.

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ankawal

también tiene una diferente visión de las cosas. No entiendo porque la da como mala

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IsabelEscribano

Ella tiene una diferente vista de las cosas.

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/elviobazan

Creo que deberia ser una mirada diferente de las cosas

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carmenmuyor

ELLA TIENE UNA VISIÓN DIFERENTE DE LAS COSAS. NO DEBERÍA VALER?? O DARSE POR VÁLIDA???

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlexisHern20

Ella tiene una vista diferente de las cosas. "Me la marcó correcta"

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AnglicaGon391182

a mi me han dicho hasta el cansancio que no se debe hacer traducciones textuales, así que puse: "Ella tiene una visión diferente de las cosas" y me marcaron error, total a fin de cuentas significa lo mismo o no?

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/edferx

Coloque "Ella tiene una manera diferente de ver las cosas"

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/milhh9

Volvi a hacer este ejercicio tal como duilingo lo propone y resulta que esta mal. Donde esta mi error, no lo entiendo y es frustrante.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/roger759

"Ella tiene una forma diferente de ver las cosas" Es una respuesta correcta.

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Xsoladi

Me parece que "perspectiva diferente de las cosas" es más correcto

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RenGonz

Distinto y diferente para nosotros significa lo mismo

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bombardero1981

Mirada es sinónimo de vision aplicable en este contexto...

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Monik2020

estoy de acuerdo, esta es una opcion

December 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/larocka2

"Ella tiene una opinión diferente de las cosas", me parece lo mas usual, en lugar de decir, "Ella tiene una vista distinta de las cosas", en todo caso, otra opción que considero correcta al menos en la forma que se habla en México seria, "Ella tiene un visión distinta de las cosas" Cómo comentario adicional agregaría que nuestro idioma es muy basto y mi opinión personal es que si respetamos la estructura gramatical y utilizamos, vista, visión, opinion, panorama etc. Deberia marcarse como correcta la respuesta. De antemano gracias por sus comentarios al respecto. Saludos.

December 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sophie_Valenz

VIEW = PERSPECTIVA = PUNTO DE VISTA = MANERA DE VER LAS COSAS

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vPeppa_PIGz

Ella tiene una diferente visión de las cosas. ¿No me lo toma bien? A tomar por co *jos de pu

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GabrielHer929674

Ella tiene una mirada diferente de las cosas. ME TOMA COMO ERROR

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clariruji

ella tiene una mirada diferente de las cosas

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/snokuno

Ella tiene un diferente punto de vista, me salio mal ...

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alonso.Silvia

¿Por qué no me acepta "ella tiene un diferente punto de vista" si solo es una diferente ordenación y en español se puede decir así también?

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Yaninacallealta

¨ella tiene una mirada diferente de las cosas¨ debería estar correcto!

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BehocaraySusana

Punto de vista es point of view

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PedroBerriz

Porqué no "óptica diferente"

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/giovannimagalu

Ella tiene una mirada diferente de las cosas tambien es valido

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Orlando_Rivas

Técnicamente para mí, solo dice: "Ella tiene una visión diferente de las cosas", no veo en dónde esta el Point.

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/siropi

"ella tiene diferente punto de vista" puede ser perfectamente la traducción de "she has a different view of things"

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RobertoRomero9

Ella tiene otra perspectiva.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ilovebjork

también puede ser: ella tiene una mirada diferente de las cosas

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AshlyMolina0

Podría ser ella tiene una versión diferente de las cosas

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/harvintoledo

No porque "versión" es "version". En este caso sería: "She has a different version of things. " y creo que tiene menos sentido.

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lakameron

The things son las cosas? Porque puse ella tiene un punto de vista diferente y m puso incorrecto

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nora465477

los seres humanos no tenemos vista de las cosas, tenemos puntos de vista de las cosas por esto considero que la traduccion esta incorrecta, View of things se traduce como punto de vista de las cosas.

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lidia537194

Me salia hecho

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOro12

Punto de vista diferente o vision diferente significa lo mismo, que e realidad es el sentido de la frase, explico da a entender lo mismo, significa lo mismo,

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sstban

Ella tiene un punto diferente sobre las cosas

February 27, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.