"Nosotros jugamos detrás de la casa."

Traducción:Wir spielen hinter dem Haus.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Ellolo17
Ellolo17
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6

He puesto "Wir spielen hinter das Haus" porque entiendo que jugar es algo de movimiento y se aplica el acusativo, no algo estatico en cuyo caso se aplicaría el dativo. Ejemplo: "Coloca el paraguas detras de la casa" -> Iria con acusativo, denota movimiento

Pero se usa el dativo. Con el caso anterior sería "El paraguas esta detras de la casa". "Ellos están en el jardín" Denota estar estático.

No se, no entiendo donde esta el fallo. Y podría ponerme en plan filosófico a decir "Es que al jugar puedes irte un momento a otro lado de la casa, no estas ahi hasta que pase algún evento que te mueva" o algo de eso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sajonia2005
Sajonia2005
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3

1 - Ich mag jeder gemüse außen Tomaten 2 - Wir spielen hinter Dem Haus. ¿Por qué en la primera se omite el artículo de "Tomaten" y con la segunda "Dem Haus" no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

Debería ser

  • Ich mag jedes Gemüse, außer Tomaten

Normalmente no puedes omitir un artículo definitivo. Aqui hay las reglas: http://is.gd/6f3NoC

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alex_vkcr
alex_vkcr
  • 23
  • 22
  • 20
  • 16

Solo para mejorar, en español solemos decir 'Aquí están las reglas' en lugar de 'Aquí hay las reglas'

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

Gracias :)

Hace 2 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.