"È ora di cena."

Traducción:Es hora de la cena.

October 14, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/AdrianLacr

¨es hora de cenar¨ deveria ser valida

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep

Debería es con "b"

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/ciroptero

Es LA hora de la cena. Es hora de cenar. Su frase no suena bien

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest

Jaja, en el curso de castellano para anglófonos «Es la hora de la cena» es una de las frases que tienen que aprender. Aquí si la ponemos, ¡Duo dice que no sabemos hablar!

October 26, 2015

https://www.duolingo.com/Guada428783

"Es hora de cenar" o "Es la hora de la cena" son dos opciones que se usan habitualmente en España. Nunca he oído decir "Es hora de cena". No sé si se dirá en otros paises hispanohablantes

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/AdrianLacr

¨es hora de cenar¨ deveria ser valida

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep

Debería es con "b"

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/pablo921375

Es hora de cenar En italiano se dirá como se diga pero en español es en español no en italiano Ustedes traducen de manera literal cuando les va en gana y en otras traducen subjetivamente o según los whiskies que se hayan tomado Literalmente del inglés how old are you seria como eres de viejo y sin embargo lo traducimos por cuántos años tienes o bien que edad tienes Apliquenlo para el italiano

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/pablo921375

Es hora de cenar es la hora de la cena ambas serían traducciones correctas

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/AlciraCabrera

"Es la hora de la cena". Es correcto en español

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/jennyfiligrana

debería ser "della" en vez de "di"... no me parece justo!!!

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/RodrigoArg90

Esto no es una cuestión de "justo" o "no justo". Estamos aprendiendo un idioma, ¡no compitiendo! Si en el idioma se dice así se dice así. Es como si un inglés nos dijera que no se dice "no conozco a nadie" porque no tiene sentido para él, porque él dice "I don't know anybody" y no "I don't know nobody". El idioma es como es.

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/itastudent

No se usa mucho decir así en italiano.

October 18, 2014

https://www.duolingo.com/Tony979198

"Es la hora de cena" è sbagliato? Perché?

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/PO93lgjh

mucho mejor es LA hora de la cena

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/SilviaMnic8

Es la hora de la cena está correcto. Creo que Duolingo tendría que aceptar más opciones de respuesta o, en algunos casos, corregir como traducen.

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/Angielly4

"Es la hora de la cena" No me la aceptó...

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/T.A99667

A mí me suenan bastante mejor: "Es la hora de la cena" "Es hora de cenar"

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/Mirtaangela

No esta bien traducida al español

April 15, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.