"Все скінчилось."

Переклад:It is over.

4 роки тому

14 коментарів


https://www.duolingo.com/NAAdija

it is over - це скінчилось, а не все скінчилось

3 роки тому

https://www.duolingo.com/DionDionen

All is over.

А цей варіант?

4 роки тому

https://www.duolingo.com/JamesB84
JamesB84
  • 15
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Кнопка "повідомити про проблему".

4 роки тому

https://www.duolingo.com/Yablunka

В чому різниця між All is finished та It is over (яке правильніш перекладається як це скінчилося), у різних вправах, то те, то те як правильне?!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/esttet

Все скінчилось - Everything is over

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/moiseenko.alla

over - це не "над"?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/fermopili

чому не підійшло all finished

1 рік тому

https://www.duolingo.com/nastyapaint87

чому не підійшло all have finish

2 роки тому

https://www.duolingo.com/0tYA

може бути all over чи ні ?????????????????? ПІДКСКАЖІТЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/ColdDomain

all is over приймає як правильну відповідь :)

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/DTGr4

"Everything is over" - приймає також як правильну відповідь.

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/sandra924242

А в попередньому разі казвла що неправильно було

3 тижні тому

https://www.duolingo.com/fermopili

а почему не all finished

1 рік тому

https://www.duolingo.com/DTGr4

Мабуть тому що "all finished" правильніше буде як "все завершено" Все залежить від контексту де може використоруватись фраза. "Все скінчилось" це може бути як "скінчились" продукти в холодильнику, або "скінчились" довготривалі стосунки між людьми, а "завершеними" можуть бути проведені роботи тоді доцільніше по контексту використати саме "Finished" (Це на мою думку.)

1 місяць тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.