Noi diciamo "vengono al ristorante", non "nel ristorante".... Chi lo capisce sto correttore!
Stesso "errore". In italiano, in questo caso, si usa "al ristorante" (moto a luogo come indica il verbo) , no "nel ristorante" (che indica invece stato in luogo).
"to come into" può significare "entrare"? la traduzione "loro entrano nel ristorante" è davvero sbagliata?
in italiano non si dice MAI ENTRARE NEL
"come into" ecco un link utile http://www.wordreference.com/enit/come%20into
Loro entrano nel ristorante... è giusta anche perché come into vuol dire entrare
io ho scritto vanno al ristorante........ xè è sbagliata?!
Non vanno (andare = to go).... Vengono (venire = to come) ;-)
Vanno al ristorante (non vengono)
Come devo scrivere? Scrivo uguake e me lo dà sbagliato
?
"Vanno" e "vengono" possono essere tradotti tutti e sue con "go"
Per favore, se non conoscete bene l'italiano, fatevi consigliare da noi che siamo di madre lingua. Si dice andare o venire al ristorante!
Loro vengono in ristorante penso dovrebbe essere accettata