"They come into the restaurant."

Traduzione:Vengono nel ristorante.

June 16, 2013

14 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/love_anarch

Noi diciamo "vengono al ristorante", non "nel ristorante".... Chi lo capisce sto correttore!


https://www.duolingo.com/profile/silen03

Stesso "errore". In italiano, in questo caso, si usa "al ristorante" (moto a luogo come indica il verbo) , no "nel ristorante" (che indica invece stato in luogo).


https://www.duolingo.com/profile/LoryBolz

"to come into" può significare "entrare"? la traduzione "loro entrano nel ristorante" è davvero sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/11111946

in italiano non si dice MAI ENTRARE NEL


https://www.duolingo.com/profile/lizsmiro

Loro entrano nel ristorante... è giusta anche perché come into vuol dire entrare


https://www.duolingo.com/profile/gvl88

io ho scritto vanno al ristorante........ xè è sbagliata?!


https://www.duolingo.com/profile/Gian1916

Non vanno (andare = to go).... Vengono (venire = to come) ;-)


https://www.duolingo.com/profile/AntonioFon17

Vanno al ristorante (non vengono)


https://www.duolingo.com/profile/Ornella436528

Come devo scrivere? Scrivo uguake e me lo dà sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Alice733403

"Vanno" e "vengono" possono essere tradotti tutti e sue con "go"


https://www.duolingo.com/profile/Maria766720

Per favore, se non conoscete bene l'italiano, fatevi consigliare da noi che siamo di madre lingua. Si dice andare o venire al ristorante!


https://www.duolingo.com/profile/caddeomau

Loro vengono in ristorante penso dovrebbe essere accettata

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.