1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "They come into the restauran…

"They come into the restaurant."

Traduzione:Vengono nel ristorante.

June 16, 2013

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/love_anarch

Noi diciamo "vengono al ristorante", non "nel ristorante".... Chi lo capisce sto correttore!


https://www.duolingo.com/profile/silen03

Stesso "errore". In italiano, in questo caso, si usa "al ristorante" (moto a luogo come indica il verbo) , no "nel ristorante" (che indica invece stato in luogo).


https://www.duolingo.com/profile/LoryBolz

"to come into" può significare "entrare"? la traduzione "loro entrano nel ristorante" è davvero sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/ElGuancia

Entrare si dice enter in inglese


https://www.duolingo.com/profile/11111946

in italiano non si dice MAI ENTRARE NEL


https://www.duolingo.com/profile/lizsmiro

Loro entrano nel ristorante... è giusta anche perché come into vuol dire entrare


https://www.duolingo.com/profile/gvl88

io ho scritto vanno al ristorante........ xè è sbagliata?!


https://www.duolingo.com/profile/Gian1916

Non vanno (andare = to go).... Vengono (venire = to come) ;-)


https://www.duolingo.com/profile/SilvioSini

????????????????


https://www.duolingo.com/profile/Gigi8810

Essi entrano nel ristorante


https://www.duolingo.com/profile/Mario278380

vengono al ristorante è traduzione corretta


https://www.duolingo.com/profile/AntonioFon17

Vanno al ristorante (non vengono)


https://www.duolingo.com/profile/Ornella436528

Come devo scrivere? Scrivo uguake e me lo dà sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Alice733403

"Vanno" e "vengono" possono essere tradotti tutti e sue con "go"

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.