Translation:You are welcome!
244 CommentsThis discussion is locked.
Prego is one of those multi purpose words that every language employs. In the US, "here" can mean this (general) place, that one is present, the location where an object is to be placed, etc.
As for the rather ambiguous translations available for some words, like "prego": it's a challenge to offer every translation. In addition, it's useful to remember that duolingo is FREE. The site techs seem to be fairly responsive to being notified of issues. But seriously, if you don't like the way a FREE SITE is set up, don't use it.
We are the quality control. People shouldn't just give up on Duolingo, they should make suggestions. It's better than most paid programs as well.
I love doulingo, and I am thankful for its free service. I am new to it and sometimes feel a bit lost when ask to translate a word that I never have seeing before, but I love the challenge and the motivation when it tells me I have reached a higher level. Doulingo, thanks for existing!
Quality still matters, whether free or not.. It has a negative impact on Duolingo's reputation if issues like this is not dealt with. This being said, I know that Duolingo is indeed focusing on improving quality. And yes, I am yet to find something better than Duolingo out there, and as a former language teacher I have done a lot of looking.
It's also the best thing you're gonna get for free as far as language goes.
DL is a computer generated program so things can go wrong. However, if mistakes are reported they may be changed. I've seen many corrections since I started. But this isn't the place to get action the "report problem" should be used. P.S. when using the hover hints always chose the first word there's more chance of getting it right.
Yes, per favore, per piacere, per cortesia and so on, are always the kind of please you need when asking for something. Prego can be used for the kind of please you need when doing someone a favour, like that old lady letting you pass her or someone inviting you in when standing at the door. It's more or less the same meaning as when answering grazie actually, as it acknowledges you've done something to be thankful for.
The "inviting you in when standing at the door" makes sense actually. Like saying "you are welcome to come inside" meaning the same sentiment as "please come inside". Thanks for that! I was super confised when I kept getting this question wrong! SO OKAY would it be a logical leap then to say that Prego as "please" would equate to "it pleased me to do this favor for you"??
Yes it can (I submitted same and it was also rejected).
Being presumably a US-based outfit, they understandably tend to favour (or favor, if you like) US English spelling and practices (biking = cycling; 'You're welcome!' etc) - I have however found, that generally UK English spelling is accepted.
If a sufficient number of people flag the rejection of 'It's my pleasure!/ My pleasure!/ Pleasure!' as a problem, it will in time, most likely be accepted.
I have spent my entire (short) life in the United States and while the usage of "You're welcome" by far outstrips those of other equivalent phrases, "My pleasure" is not uncommon enough to sound awkward or wrong. I myself use it sometimes. It might be that Duolingo would rather translate the phrase "My pleasure" more literally.
I am in love with Duolingo , what would I do without it .
I wish that one day I can meet with the person who create it and I don't know how many thanks and gifts I will give him .
You have to be smart to create a free useful Duolingo like that .
Am I the only one who in love with Duolingo ? let me know your words ....
Besides "your welcome", prego has a general sense of "here you go" or "help yourself". If someone asks you to pass something, as you hand it to them you say "prego."
To your question, as you gesture for someone to walk through the door, as f.formica says, you might say "prego." in the sense of "Benvenuti.... prego.... accomadatevi" (Welcome!, Come on in. Make yourself comfortable.)
It is a super flexible word (when my brother went to italy and came back, the first thing he asked me was "what does prego mean?.... I heard it all the time").
Hello. I think you mean "Beside you're welcome" and not " "Beside your welcome" Am I right?
As f.formica mentioned, prego literally means "to pray" (1st person of "pregare"). In this sense, it can be used like "I beg of you." i.e. Dimmi ti prego (Tell me I beg of you/Tell me I pray)
Many uses for prego. It is confusing when the glide-over doesn't show all or show the right one, but context is most important here. You'll get it with time.
Its prey-go, or preh-go. I have heard both from Italian speakers. But as a rule the vowels are the same as Spanish. 'A' is soft - as in the English word fall. 'E' is different, it has a long A sound that is cut short a bit as in the English word egg. 'I' sounds like a long E as in the English word ring. And 'O' is long as in the English word ghost. So Grazie would be said phonetically grah-tzee-eh. Hope that helps.
Prego is one of those multi purpose words that every language employs. In the US, "here" can mean this (general) place, that one is present, the location where an object is to be placed, etc. As for the rather ambiguous translations available for some words, like "prego": it's a challenge to offer every translation. In addition, it's useful to remember that duolingo is FREE. The site techs seem to be fairly responsive to being notified of issues. But seriously, if you don't like the way a FREE SITE is set up, don't use it.
Actually it is a verb. it means "I pray" in other contexts, but it can be used to mean You are welcome (to the favour I did you). It corresponds to the Spanish equivalent expression in : - ¡Gracias! -Por favor, no es nada/ De nada. /Por nada.
Just throwing in this thought. When we were in Italy for 3 weeks, covering north to south and east to west in record time in 2017, I have never heard a word used more than 'prego' for a lot of meanings that included, thanks, what?, yes, goodbye, an afirmation of something and other ways that amused me. It appears to be a word tossed around by a living language that appears Italians use as a shorthand way of expressing ideas that they just don't want to use in a full sentence. It was fun to hear the ways it was tossed around but frankly, until one is in the country and around the people hearing their usage of the word, you just can't teach but the main meaning in a lesson, which is 'you are welcome.' When you go to Italy, listen for the ways it is used....
I think "(my) pleasure" should be accepted for this as well ... I mean, it's hardly the end of the world, but "pleasure" comes to my mind far more automatically than "you're welcome", especially when zipping through questions, and it sucks to get it wrong when that happens. Just a suggestion :-)
Yes! "Your" is a possessive adjective, which needs to qualify a noun - "I have YOUR keys". "You're" is the contraction of "you are" - "You're learning Italian," "You're welcome." "Your welcome" would make sense in a different context - "Your welcome was spoilt by his behaviour".
I know that "prego" can be used as "you're welcome", but in Italy people say it often as "please" because it literally translates to "I pray" (for example, when two people are trying to get somewhere, "I pray, you should go first!") ... But when I wrote "I pray" it marked me wrong.
Not really. The objective of this course is to teach you to speak with Italians. And "I pray" makes no sense in any of the situations where "prego" is used in this course.
Seriously? Too many people are trying to point out the twigs on the branches on the trees here, and missing the forest entirely.
"Welcome!" alone does also mean "You are welcome!", whether in reply to "thanks"m or to make someone comfortable, confident, at ease and/or happy when arriving somewhere. Reducing it to the one "welcome" word is common and valid, and it should not be considered wrong; it is common use. Thanks, DUOLINGUO. Example. -Thanks a lot! -Welcome!
Hello, I'm from México and I'm trying to learn some Italian, but I just get stucked in this word 'Prego!'; in the translations, that appear below, as I see them, they are ambiguous, because "You are welcome/Don't mention it" are ways to thank, and at the bottom appear a 3rd translation that is "Please" a word that is used as in English as in Spanish, at the end of the phrase to request something in a formal way, so I'm confused. Anybody can help me? PLEASE.
The problem is that "prego" does not literally mean"welcome" (the noun is "benvenuto " - literally "well come"), it means "I pray", but it's used for a number of polite expressions like "Excuse me", "I beg your pardon", "Please enter/sit down/go ahead", and "You're welcome" - said in response to somebody's thanking you.
Every time I'm invited to speak "prego" aloud, it's rejected - even though it's accepted when part of a phrase, & all the other things I say are accepted. But this one simple word is invariably rejected for reasons I can't fathom. I wouldn't mind, but it's wreaking havoc with my ratio of right to wrong answers! (Trying to keep right answers above 99%.) Still, apart from that Duolingo is amazing.