"Hoy encontramos al arquitecto."

Traducción:Oggi incontriamo l'architetto.

October 14, 2014

36 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/DianaContr163370

Incontrare lo usiamo con persone e animali mentre trovare lo usiamo con cose. Esempio di incontrare: "Ieri ho incontrato tuo padre al ristorante di sushi" Esempio di trovare: "Mamma, ho trovato un tesoro in giardino!"


https://www.duolingo.com/profile/lysmayo

Grazie mille per la spiegazione, Diana


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Grazie mille Diana. Ha sido una explicación muy aclaratoria. Nos has iluminado.


https://www.duolingo.com/profile/OFGO2408

¿Será como sucede en inglés? Meet = encontrarse con alguna persona o grupo de personas y Find= encontrar algún objeto. Si alguien lo puede aclarar.


https://www.duolingo.com/profile/Anna295568

Me parece bien tu Interpretación OFGO2408. Pero me imagino que también se puede encontrar (find/trovare) una persona como profesional (ejemplo: busqué por meses y por fin encontré un (buen) arquitecto para diseñar mi casa)


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Eso parece.

En español, solemos utilizar el verbo ENCONTRAR tanto para personas como cosas, por eso hay más lio.

Ej: «YO ME ENCONTRÉ CON MARÍA EN EL MERCADO" (habiendo quedado con ella previament); YO ME ENCONTRÉ A MARIA EN EL MERCADO (por sorpresa);y también lo utilizamos cuando encontramos objetos, «Yo me encontré una pulsera en el mercado»; pero la diferencia está en que cuando se trata de personas es un verbo transitivo y necesita complemento «A o CON» y cuando se encuentran cosas, no. Aunque siempre hay que responder a la pregunta: ¿Qué me encontré? una pulsera/ un balón/ un billete de €/ etc...


https://www.duolingo.com/profile/Kenneth12t

Meet significa conocer y Find significa ebcontrar


https://www.duolingo.com/profile/Ibutubi

Troviamo para mi va bien...encontramos no especifica como


https://www.duolingo.com/profile/OmarGon2

Yo también puse "troviamo", ¿cuándo se usa cuál?


https://www.duolingo.com/profile/Ibutubi

Para mi va troviamo tambien...no se bien cuando, pero los italiano dicen asi....


https://www.duolingo.com/profile/Jorge145956.

Porqué ponen tres opciones y una vez elegido, no es correcto, ninguna de las tres?


https://www.duolingo.com/profile/Isabel988659

Eso mismo me pregunto yo.


https://www.duolingo.com/profile/prios52

No sé. Busqué pero no encontré nada y lo que se me ocurre es que analizando a estos italianos, que usan diferentes palabras para indicar lo mismo en diferentes contextos, es que quizá, y sólo es una idea, no lo sé de cierto, que pudiera ser que troviare lo usan para cosas, incluylendo animales, e incontrare para personas. Si estoy equivocaca, por favor corríjanme.


https://www.duolingo.com/profile/wenmaydel

No se... Yo diria que se "trova" algo que se esta "cercando" por ejemplo "io trovo lavoro" (porque lo busque) Y se "incontra" algo que no necesariamente se busca sino que simplemente se ha visto o se encara por ejemplo "mi incontro con i miei amici"


https://www.duolingo.com/profile/mariamazonia

L'architetto= el arquitecto y all' architteto= al arquitecto??


https://www.duolingo.com/profile/Evedith1

Por favor, dejen espacio para ver lo que uno escribe y compararlo con la corrección de uds. Me parece que escribí lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Freiman283076
  • Ante la duda y para comprabar vas al diccionario y te lleva a error.

https://www.duolingo.com/profile/Albert131145

oggi incontriamo all architetto


https://www.duolingo.com/profile/GustavoYae915426

¿cuál es la diferencia entre trovare e incontrare?


https://www.duolingo.com/profile/_david.saltos_

Incontrare es para personas, trovare para objetos.


https://www.duolingo.com/profile/juliomol76

Pienso igual se usa para referirse a personas


https://www.duolingo.com/profile/D3u2tez8

me parece que troviamo es encontrarse un objeto pero incontriamo es con personas


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis771948

¿Puede ser "incontrarsi" encontrarse con alguien con quien previamente te has citado?. En ese caso sería "hoy nos encontramos con el arquitecto" (o, como opción, "hoy nos vemos con el arquitecto"), pero en castellano se usaría el verbo en reflexivo.


https://www.duolingo.com/profile/jonathanbo444491

Incontriamo es una palabra tan inusual en italiano ... Troviamo sin duda debe ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/TomyAnton

Para mi es "troviamo" No se comprende bién la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Albert131145

oggi incontriamo all architetto


https://www.duolingo.com/profile/mariamazonia

L'=el/la All'=al No sería así?


https://www.duolingo.com/profile/learnitali19

Segun el diccionario "incontrare" tiene solo uso reflexivo! "Trovare" seria lo correcto. O en todo caso los dos!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Pato618681

Respondí perfectamente Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/Marta979129

Respo ndo bien me da error


https://www.duolingo.com/profile/BettyTity

Porqué no da la opción del artículo " L' "


https://www.duolingo.com/profile/Rosa739270

Respecto al artículo use all' architetto, y está incorrecto, cómo saber cuando usar l' o all.


https://www.duolingo.com/profile/sandra139105

Pues no me parece. Que al arquitecto sea lo mismo que el arquitecto. Uno lo pone en otras frases y no las valen


https://www.duolingo.com/profile/RocoCantaV

La que no está bien es en castellano, debería ir con "nos" delante,el reflexivo es que da la diferencia en castellano,no es lo mismo encontrar que encontrarse

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.