Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Run for your life!"

Traduction :Sauve qui peut !

0
il y a 3 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/AnOronez

pourquoi pas: cours pour ta vie

14
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/dodubassman

Ce qui est penible c'est qu'une fois sur deux il faut traduire mot à mot ou pile la bonne expression. Je me fais souvent avoir dans un sens ou dans lautre !

11
Répondre2il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/aa1zz2
aa1zz2
  • 25
  • 14

Pourquoi pas courir pour votre vie

7
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/camus93

Est ce une expression?

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Blaseone

On se doute bien que cette expression ne veut pas dire pour te pourrir la vie, ou pour te réparer la vie, ou pour t'enjoliver la vie... Encore une traduction de DL tombée de je ne sais trop quelle sucette! "Cours pour ta vie" est évidemment la plus efficace et est tout à fait correcte en dehors de tout contexte. On perd son temps en essayant de le lui faire remarquer.

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Marguerite1934

"Run for your life" et "run to save your life" ne seraient-ils pas pareils ?

1
Répondreil y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Eichholtze

je pense que ça doit être une expression.

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Noarrichard

cours pou ta vie

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pierredesa4

prends tes jambes à ton coup, pourrait faire l'affaire .Qu'en pensez-vous

0
Répondreil y a 7 mois

https://www.duolingo.com/hawkthan

Une expression à apprendre par cœur....je suppose ! Car sinon, difficile d'en comprendre le sens !

0
Répondreil y a 2 mois