"It is tonight."

Translation:Det er i aften.

4 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/niscate
niscate
  • 20
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Is there any reason, why "Det er i nat" should not be accepted? I reported it.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Philip281355

I used 'Det er i natten'. I'd also like to know why that is not an appropriate translation.

3 years ago

https://www.duolingo.com/bMaNoNe

I also used this, interested to know if it is meant to be correct?

1 year ago

https://www.duolingo.com/RyagonIV
RyagonIV
  • 22
  • 20
  • 16
  • 42

"I nat" works, "i natten" doesn't.

Both "i aften" and "i nat" are accepted here, since when you're talking about "tonight" in English, you usually mean "this evening" (aften) and not "in the dead of night" (nat).

8 months ago

https://www.duolingo.com/Anne
Anne
  • 15
  • 11

now accepted.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Atcovi

No it's not

2 years ago

https://www.duolingo.com/mordoress
mordoress
  • 15
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

It is accepted now.

2 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.