1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Me gusta leer los periódicos…

"Me gusta leer los periódicos gratis."

Traducción:Die kostenlosen Zeitungen lese ich gern.

October 14, 2014

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Uziel_Albel

¿Ich mag lesen die kostenlosen Zeitungen?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Si usas el verbo modal "mögen", debes colocar el verbo en infinitivo (lesen) al final de la frase, no en otro lugar.


https://www.duolingo.com/profile/ElJoho

Yo lo puse con lesen al final y me lo marco incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/tifirron

A mi también, "Ich mag die kostenlosen Zeitungen lesen" me lo marca como incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Uziel_Albel

Cierto... Muchas gracias! ^^


https://www.duolingo.com/profile/fatammarazio

es mejor decir "ich lese gern" que "ich mag lesen".


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

"Ich mag es , die kostenlosen Zeitungen zu lesen " se acepta tambien


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

no se aceptan esta forma


https://www.duolingo.com/profile/PatCarvajal5

Ich lese gern die kostenlosen Zeitungen?


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

@ PatriciaCa428609. Las dos oraciones dicen lo mismo. “Die kostenlosen Zeitungen lese ich gern”… oder „Ich lese gern die kostenlosen Zeitungen“.

Para mí hay una diferencia apenas perceptible en las dos oraciones.

a) Die kostenlosen Zeitungen lese ich gern…(sie sind gratis und ich spare Geld/[ellos] son gratis y ahoro dinero...).

b) Ich lese ...gern die kostenlosen Zeitungen...(...doch ich kaufe auch andere/...pero compro otros también...).


https://www.duolingo.com/profile/_Solonar

He escrito así pero me ha marcado como error... ¿Será porque hay una diferencia como dice Klara-Ilona?


https://www.duolingo.com/profile/ElJoho

"Ich mag die kostenlosen Zeitungen lesen. " La marca incorrecta. Lo reportare pero se que nl servirá para nada como con todos los errores en la app


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Gratuitos me agradaría más ya que gratis en español podría referirse también a la acción de leer.


https://www.duolingo.com/profile/andres312154

DE LEER CON GUSTO LOS PERIÓDICOS GRATUITOS, A LEER CON GUSTO GRATUITAMENTE LOS PERIÓDICOS, HAY UNA DIFERENCIA.


https://www.duolingo.com/profile/GABY_ORTIZ1

Entonces no está correcto decir: Ich lese gerne den kostenlosen Zeitungen? por qué? Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

"die Zeitung" en aleman , por eso "Ich lese gerne die kostenlosen Zeitungen"


https://www.duolingo.com/profile/yuri202289

Porqué está mal "ich mag die kostenlose zeitungen lesen"?


https://www.duolingo.com/profile/Chrisinom

El problema es que no puedes usar "mag" con un verbo. Ich mag Zeitungen está bien, ich mag Zeitungen lesen no es correcto, deberías decir Ich mag es, Zeitungen zu lesen. En estes casos la versión mejor y más simple es Ich lese gerne Zeitungen.


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

es plural, por eso se dice "Ich mag die kostenlosen Zeitungen lesen" (<>ich mag die kostenlose Zeitung lesen = sing.)


https://www.duolingo.com/profile/RafaMartin792202

donde está gern, en las respuestas


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Me parece que hay un matiz en la traduccion de "gern", pues aqui la oracion en aleman se podria traducir"Los periodicos gratuitos yo los leo con gusto". Y si quisiese traducir lo dicho en español, una forma ya dicha seria " ich mag die kostenlosen zeitungen lesen". Creo que se necesita enriquecer las traducciones al español. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoSa664685

Por que es tan complicada la frase en aleman? Gusta no es mag?


https://www.duolingo.com/profile/michocamicheta

Puedo decir: "Die kostenlosen Zeitungen mag ich gern lesen"? Por favor, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/laura996262

Ay bueno no sé como prefieren que traduzca yo!!


https://www.duolingo.com/profile/Ferran480124

Creo que la traducción es incorrecta. Entiendo que deberia ser "Me gusta leer los periódicos " gratuitos" ".


https://www.duolingo.com/profile/RenanFelip994014

Por que kostenlosen y no kostenlose, sí es plural en acusativo?


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

es acusativo plural > wen /was lese ich gern? >die kostenlosen Zeitungen

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.