1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "The horse is an animal."

"The horse is an animal."

Translation:Hesten er et dyr.

October 14, 2014



Can someone explain en vs et?


They mean the same, which one to use depends on the word. The best gamble is to use -en for things that have gender, or -et for genderless things, but there are hundreds of exceptiona because of how the language evolved. So don't bother too much if you mistake an -en word for an -et word or vice versa


I have the same doubt, and at first I thought it ment 'the' or 'a', but it's not that :(


Et is assigned to the word animal's gender and you have to add et in because it means (an), and the sentence is( is=er an=et animal=dyr) not (is animal) it might seem redundant but you still have to put et in.


why is hesten er dyret not correct? or would it be hesten er dyren?


Hesten er dyret (you were right with the gender) means "The horse is the animal"


Tak, that's the part I find very confusing...when to use en/er/et!


Perhaps this will help. "Hesten er et dyr" means, "the horse is an animal." and, "Hesten er dyret" means, "the horse is the animal." (et dyr=an animal, dyret=the animal) (en øl=a beer, øllen=the beer.)


So the difference between en and et is the gender? Et would be masculine, am I right?


Et is neuter, en is common (there used to be masculine and feminine, but they merged at some point in Danish's history)


I always put et er instead of er et...

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.