For some reason this example sounds strangely ominous
It's definitely the first sentence of a novel.
I wrote "This is the year after your birth" for this sentence and it is wrong. Are "it" and "this" significantly different in Danish? If so, what is the word for "this"? :-)
Short answer: Yes, they are different depending on the context/rest of the sentence.
This= Det/dette (here "this" in your suggestion would have been "dette" in the Danish sentence).
foedsel is a strange word!
so it is :
Fødsel : birth
Fødslen : the birth
Fødsler : births
Fødslerne : the births ?
Birth is indeed a strange thing ! :)
I like the word "f/odsel". Is there some literal meaning to it?
This dictionary says that "fødsel" is derived from the word "føde" = "feed"