What would be the translation of 'the majority has the same questions'?
It could be the same as this one since "spørgsmål" is both singular and plural. I would however use "Flertallet har de samme spørgsmål" to indicate plurality.
Thanks! I was confused with the missing article, and therefore concluded that the sentence must be in plural. I would have translated the example 'flertallet har det samme spørgsmål'.
But why is the article not there? Is it a mistake or can you leave the article out for some reason?
You can indeed leave out the article and thus introduce the singular/plural ambiguity. But I'm afraid I'm not qualified to say exactly why it is allowed.
So would I. :)
Could the Danish version alco be "den samme sprøgsmål"? I "den" was not offered among the word options.
No. "den" is common gender but "spørgsmål" is neuter gender and therefore you'd have to use "det".