"Iomangioilpranzo."

Traducción:Yo como el almuerzo.

Hace 4 años

30 comentarios


https://www.duolingo.com/aegas
aegas
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7

podría ser "yo almuerzo"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Luis-PR
Luis-PR
  • 24
  • 19
  • 14
  • 14

Yo almuerzo = Io pranzo. El significado es el mismo, pero hay diferencias gramaticales.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lucygiannina

Seria el mismo significado solo q son oraciones deferentes

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Isaac48997

Como sugerencia en los idiomas que sean muy parecidos en este caso italiano y español creo que seria mas util mas ejercicios de traducción español a italiano ya que al ver frases en italiano es muy facil deducir que quieren decir y el desafio es traducir a la inversa si hay ejercicios de este tipo pero son muy pocos por leccion ojala mas adelante halla mas

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/nielmacias15

Yo TOMO el almuerzo, no yo como

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lucygiannina

Tomo no se usa para eso tomo se usa como si uno fuera a tomar algo como si esta correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 24
  • 16
  • 11
  • 328

Tomar es comer y beber. En este caso como es correcto, aunque es verdad que comer comida suena redundante (aunke insisto, correcto), por eso lo mas correcto es"yo tomo la comida" o "yo tomo/como el almuerzo".

Pero creo que duo quiere reforzar la idea que pasto, pranzo y cibo son todos "comida" en castellano, pero pranzo es, literalmente, el almuerzo: la comida de al medio día (que por otro lado, en españa tiende a ser la comida...).

Espero que a pesar de lo lioso del asunto esto ayude

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/RuthMaryGu

Para nosotros los colombianos se dice comida a la cena y almuerzo al pranzo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 24
  • 16
  • 11
  • 328

Es la primera vez que lo oigo, pero aun asi es incorrecto segun la rae, que recoge la cena como la ultima comida del dia.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/VincenzoCi169253

In italiano non si dice io mangio il pranzo, ma io pranzo!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 24
  • 16
  • 11
  • 328

Como en castellano puedes hablar como quieras, y lo comun no es necesariamente lo correcto, ni lo correcto es lo comun

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/danscarpat

En español no es necesario poner el articulo YO para esta oracion sin embargo no lo da como valido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DannaBecer4

Ni siquiera me dio la opcion de almuerzo;(

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jefrey629284

No puedo escoger almuerzi me dice que debe ser comida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaDeLosAng594159

Yo como el almuerzo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Selene664728

En español se diría yo me como la comida. No como lo habéis puesto vosotros.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/saab23
saab23
  • 21
  • 11
  • 3

Yo como la comida. La palabra almuerzo apenas se usa.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/saab23
saab23
  • 21
  • 11
  • 3

O como la comida, aunque suena raro. Creo que sería mejor como o almuerzo, no?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/GiuliettaL6

Si la traducción correcta es "Yo como la comida", la oración debería ser "Io mangio il pasto", sin embargo, para la oración que nos pide traducir, debería ser "Yo como el almuerzo" o "Yo almuerzo"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 24
  • 16
  • 11
  • 328

En castellano (sobre todo en españa) al almuerzo se le llama comida. Una vez dicho esto, la frase "yo almuerzo" como dijo otro compañero arriba es "io pranzo". Al estar aprebdiendo a traves d traducciones lo suyo es que sean fieles, y no adaptaciones. Por ejemplo: "este domingo voy al zoo" y "el domingo que viene tengo planeado visitar el zoo" significan lo mismo, pero son dos frases distintas.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/ArmandoPel5

Hay error en la respuesta. Pide "comida" y debe ser "almuerzo"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LauraPollo9

Nosotros decimos "desayuno" y tampoco me lo acepta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 24
  • 16
  • 11
  • 328

El desayuno es la primera comida del dia. Nada que ver con el almuerzo

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Gabriela407685

Yo almuerzo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/laupampin

No es imprescindible el uso de la persona, el verbo ya la determina

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/moyek

desayunar para mi es lo mismo que almorzar ..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pierina99

El desayuno es en las mañanas. El almuerzo más o menos como al medio día

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lucygiannina

Yo almuerzo redo deando la una y una y media

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/laupampin

En Argentina destinar es a l mañana y almorzar al mediodia, no es lo Mismo para nosotros

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SergiArias

Almuerzo no es neutro, en España es desayuno

Hace 3 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.