"Molte persone morirono in quell'incidente."

Traduzione:Many people died in that accident.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/EliMonci

Come mai crash me lo ha dato errore? Che differenza c'è tra "accident" e "crash"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sirioog

non deve per forza essere un incidente stradale....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Laura950843

Penso che crash sia traducibile come scontro

3 anni fa

https://www.duolingo.com/flisa4
flisa4
  • 10
  • 3
  • 2

Mi potete spiegare perché segna lots sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 150

"Lots of people" e' corretto. non e' che per caso hai scritto "lots people"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/M.Antonietta2016

Non so, io conosco solo il termine accident per dire incidente.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAlbert7

Perche no? Lot of people or many people per me è la stessa cosa

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.