"A trip to Europe."

翻译:一场去欧洲的旅行。

4 年前

8 条评论


https://www.duolingo.com/lee0704063

一趟欧洲之旅,竟然错了!!!

4 年前

https://www.duolingo.com/judy1126

一次去欧洲的旅行,哪错了

4 年前

https://www.duolingo.com/DavidNien1

現在系統已修正,答案是正確的。

3 个月前

https://www.duolingo.com/pipi888

[一次歐洲旅遊],這樣真的不行嗎?

3 年前

https://www.duolingo.com/DavidNien1

少一個「去」字,就錯了!因為英文裡有 to 。

3 个月前

https://www.duolingo.com/Lind.Wang

旅行不用个呀!

4 年前

https://www.duolingo.com/pipi888

[到歐洲一遊]也不行!!

3 年前

https://www.duolingo.com/DavidNien1

「一場去歐洲的旅行」會這樣翻譯的人真是天才,除了外國人或在國外長大的華人,中文沒接地氣,又學的不道地,才會把旅行的次數之量詞用「一次、一趟」誤用為「一場」,又不是比賽,只有運動比賽、電影、音樂會、演唱會、歌劇、演講等等,才會用「一場」,如果是舉辦旅行說明會,也才可以用「一場」。
不過現在資料庫可能比較充實多了,答案寫「一次去歐洲的旅行」給對。

3 个月前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!