"A gyűjtemény nyitva van a közönség számára."

Fordítás:The collection is open to the public.

October 15, 2014

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/ufonauta

Miért nem a "The collection is open for the public." a helyes fordítás?

October 15, 2014

https://www.duolingo.com/cet423
  • 25
  • 11
  • 4
  • 9

sajnos a nyelv nem matek, nem minden logikus benne :)) Szerintem ez a fő előnye ennek a proginak, hogy ismételgetni kell, úgy tanuljuk meg a fordulatokat, ahogy a csecsemők is beszélni.

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/la1260
  • 17
  • 15
  • 2
  • 88

Azért a "számára" szónál - ebben a feladatban - szépen feldobja a "for"-t mint angol megfelelőt; a "to"-t meg eltitkolja...

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/Panni21
  • 13
  • 13
  • 5

A közönség szóra nem jó az audience?

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/szabob74

Az audience, inkabb vmit hallgato kozonseget jelent, mig a public a kozonseget, embrreket nyilvanos kozonseg (the public).

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/szabob74

Elnezest: embereket

January 7, 2015
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.