1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich werde jetzt übernehmen."

"Ich werde jetzt übernehmen."

Traducción:Me haré cargo ahora.

October 15, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Marta306777

Creéis que la traducción "Ahora lo retomaré yo", sería correcta?


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Aceptaré, también debe ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Me encargaré también es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=%C3%BCbernehmensearchLoc=0resultOrder=basicmultiwordShowSingle=on

(Leo akzeptiert "aceptar" nur in Bezug zu "System". ~ ein System übernehmen. "Aceptar" als "akzeptieren" passt nicht. "Übernehmen" würde ich mit folgenden zwei Varianten übersetzen: "kopieren" oder mit "einer geht, ein anderer Tritt die Arbeit von ihm an".)

--> www.Leo dice que "aceptar" es solo "übernehmen" cuando hablamos sobre una sistema. El verbo "aceptar" tiene muy a menudo el significado de "akzeptieren, annehmen, hinnehmen". Estos verbos alemánes no son lo mismo que "übernehmen" en la oración de Duolingo.

"übernehmen" se refieren a: kopieren(~copiar), nachmachen(~copiar)

o se dice: una persona va, otro toma el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/MonikAssel

Abendbrot no entendi tu respuesta. Estoy como rosatiti2


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Bei "encargar" wird jemand "beauftragt etwas zu tun". Dieser Jemand tut es nicht von allein. Wenn jemand etwas übernimmt, dann kann dies auch ohne Anweisung geschehen.


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Encargarse de algo y hacerse cargo es exactamente lo mismo en español. No hay diferencias. Se dice indistintamente yo me encargo o yo me hago cargo. No se cómo lo habrás aprendido,pero es así. Fijate en un diccionario y verás que son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Lo siento. He visto solo "encargar". "encargar" sin "se" es otro significado. Debes decir "encargarse de algo/alguien". Sí, "encargarse" es bueno.


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Me haré cargo, es lo mismo que me encargaré, eso es lo que te quería aclarar. Encargar, significa pedir algo . encargarse, es hacerse cargo de algo o alguien.


https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

Respondí: " yo ahora me haré cargo " , y me calificaste ERROR !!. ❤❤❤❤❤❤, TARADA MENTAL. Qué es lo que no se entiende ?. Esto es ya persecución, acoso, contra mi persona y los demás estudiantes.


https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

" Yo ahora me haré cargo" , mi respuesta es correcta!!! TARÚPIDA, ❤❤❤❤❤❤, CRETINA!!!, que es lo que no entiendes !!!


https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

" yo me haré cargo ahora" , acaso no es lo mismo " yo ahora me haré cargo" , y me calificaste con ERROR anteriormente. ❤❤❤❤❤❤❤!!!


https://www.duolingo.com/profile/luzines13

tambien: me haré cargo ya

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.