1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "I have been calling the doct…

"I have been calling the doctor all day."

Translation:Jeg har ringet til doktoren hele dagen.

October 15, 2014

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/janne79

doktoren = lægen ???


https://www.duolingo.com/profile/BreeBaker

I would definitely use lægen before doctor in danish


https://www.duolingo.com/profile/Synryo

Yes, they are synonyms :)


https://www.duolingo.com/profile/GigiGottwald

Is it really asking too much of DL to use 'phoning' instead of 'calling', so that we learners don't confuse 'kalder' with 'ringer'?


https://www.duolingo.com/profile/KarinBenne1

I'd like to know why 'til' is needed here - 'been calling' = 'har ringet' and 'til' is not indicated in the hover hint. Also, 'lægen' should definitely be accepted, but I'll try that next time with 'til' and see what happens.


https://www.duolingo.com/profile/ianbuckland

lægen lægen lægen lægen lægen lægen lægen


https://www.duolingo.com/profile/vlandre

hele dagen = all the day No?


https://www.duolingo.com/profile/Peta300092

Calling and ringing can be two different things. Calling out to someone is not ringing them. Something lost in translation


https://www.duolingo.com/profile/Duna11

Kan nogen forklare mig en forskel mellem "ringer til" og "ringer efter"?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen29901

Would it be possible to use 'har blevet' to translate 'have been'?

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.