"I will let you know."

Çeviri:Ben sana haber vereceğim.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/avangart

Buradaki fiil let know mudur? Yani bir phrasel verb mu var burda?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

evet

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ufukyayla
ufukyayla
  • 25
  • 25
  • 1353

Bilmene izin vereceğim, Bilmeni sağlayacağım gibi birşey oluyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/emredeniz07
emredeniz07
  • 25
  • 15
  • 10
  • 5
  • 3
  • 2

Ama bu bir deyim

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sendenissen

peki ''bilmene izin vereceğim'' ingilizce nasıl söyleniyor.''I will let your knowing'' olabilir mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 27

Hayır. Belki "I will allow you to know".

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/candost2
candost2
  • 25
  • 25
  • 13
  • 3
  • 3

Senin bilmene müsaade edeceğim. Kabul edilmedi. Raporladim. Bu cevri yanlış mı?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/arf957392

Ben seni (sizi) bilgilendirecegim. Demek daha uygun olabilir

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SoneStarJ

Neden haber vermek oldu anlamadım?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/lalelalelale

Ben senın bilmene izin verecegim dogru cevap olmalı.

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.