"The man has our coats."

Traduzione:L'uomo ha i nostri cappotti.

5 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/roberto.roma

la voce lo declina al plurale

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Dreamex

per me può andare bene anche cappotti

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fronjina

anche secondo me! ho scritto così ma mi ha segnato l'errore :(

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gamus

Non riesco mai a capire se è singolare o plurale la parola "uomo" la pronuncia sempre uguale

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariagrazia8166

Scusa se ti correggo ma ne so quanto te . Puoi capire 'man ' uomo da 'men' uomini . In questo caso 'the man has' non dice ' the men have' perché has si mette 3 persona singolare 'she he it' , in questo caso ' he ' cioè uomo. Spero che sia stata chiara

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mery1970

Coats significa anche cappotti (a me ha dato errore)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Italynglish

Cappotti in realtà è "Plurale"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Michi34568

Ho scritto 'man' e mi ha detto che era sbagliato e che avrei dovuto scrivere 'man' !?!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LilianaBic2

Mi da errore anche quando non c'è

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/ChristianG259476

La voce scandisce talmente bene, che sento i suricati accoppiarsi in Africa...

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/guido108366

La voce la declina al plurale

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/robicuore

La risposta era esatta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Frankde57

ho utilizzato soprabiti invece di cappotti e mi ha segnalato errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vecchiopi

perché dà errore se traduco" l'uomo prende i nostri cappotti" ?.Allora non mettete come traduzione di has il termine "prende".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloCarin

Non prende, in questo caso il termine avere intende che tiene in custodia

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.