"Ich mache die Tür zu."

Перевод:Я закрываю дверь.

October 15, 2014

8 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Setter3

Я как-то возился с этой темой. На счет этого есть много синонимов. Чтоб не путать, я их разделяю на три группы:

1) Ein Fenster kann man: - aufmachen / öffnen открывать - zumachen / schließen закрывать

2) Ein Tür kann man mit einem Schlüssel: - aufschliessen / öffnen отпирать, отмыкать - abschliessen / zuschliessen запирать, замыкать

3) Ein Radio, das Licht kann man: - anmachen / einschalten - on - ausmachen / ausschalten - off

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Elenak56

Спасибо! Очень полезная информация

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Setter3

Пожалуйста ) Рад, что Вам было полезно )

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anastasiya904792

То есть schließen это на ключ, а mache ...zu просто прикрыть?

May 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rejode

А как будет: я открываю дверь?

Ich mache die Tur auf

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Bariton2

Можно и так. Можно и Ich öffne die Tür.

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/IraD16

дверь и ворота имеют тут разное значение?

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/andru_f
Mod
  • 82

И в русском, и в немецком языках это разные слова: die Tür (дверь) и das Tor (ворота).

October 2, 2017
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.