"It takes an hour to get to the station."
Translation:Leva uma hora para chegar à estação.
Levar tempo = amount of time required to do something. Sometimes you use the person. It takes me two hours to make that cake = (eu) levo duas horas para fazer aquele bolo. It takes her a long time to finish it = ela leva muito tempo para terminá-lo. Fazer tempo = "it's been ----". Faz muito tempo que não o vejo = it's been a long time I have seen him. Faz duas semanas que estou procurando emprego = I have been looking for a job for two weeks
It would be more common to say "...since I have seen him" than using the negative. The negative would be redundant.
Thanks for all your help on this site. You teach Portuguese and I teach ESL (long time ago in France and in Brazil, and now in the US - mostly Asian graduate students who discover that their English is not quite up to the task when they arrive here.)
Prepositions vary a lot among languages, the purpose is to inform a relation between words, therefore it will make it easier to learn if you try to spot what kind of relation it expresses in the sentence, in this case it refers to time required for, para in this case works as English for