1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "나는 계속하기에는 너무 지쳤습니다."

"나는 계속하기에는 너무 지쳤습니다."

번역:I am very tired to continue.

October 16, 2014

댓글 11개


https://www.duolingo.com/profile/JAN_lody

I am too tired to continue.


https://www.duolingo.com/profile/s8640

지쳤습니다는 과거형이고, 지칩니다, 지쳤다가 맞는 것 같습니다.


https://www.duolingo.com/profile/rzJE13

이 예문은 be동사 현재형을 썼으므로 직역하면 '나는 매우 지쳐있는 상태입니다.'


https://www.duolingo.com/profile/rzJE13

나는 계속하기에는 너무(매우) 지쳐있는 상태입니다.


https://www.duolingo.com/profile/windfall99

i am very tired to continue.


https://www.duolingo.com/profile/windfall99

i am very tired to continue


https://www.duolingo.com/profile/Philo_Park

I was so tired to continue라고 하면 안되나요?


https://www.duolingo.com/profile/JAN_lody

Was가 들어가면 '지친상태였습니다' 로 과거형이 되지않나요?


https://www.duolingo.com/profile/jyKd10

i am so exhausted to continue


https://www.duolingo.com/profile/kyungsuk2

I am too tired to go on.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.