"La soldado come una naranja."
Translation:The soldier eats an orange.
does "la soldado" mean that this is a female soldier? And shouldn't it be "la soldada"
Yes, it is a female soldier, but "soldado" does not change to be feminine, same as other words such as "estudiante", only the article shows if it is a woman or a man.
Yes, i dont know if it is correct in spanish... i never heard La Soldado Always el soldado... a little bit strange
So far all nouns ending with "o" has been masculine and all nouns ending with "a" has been feminine. Exceptions are annoying. :)
I guess it's because back in the days most soldiers were men, almost exclusively. Nowadays, however, there are also female soldiers. Weirdly enough, in Spanish, the words for terrorist and journalist end always in -a, regardless the gender. It's a funny world we live in :)
is the same then, with Policía? El policía for policeman and La policía for policewoman?
Yes :] But "la policía" is also used if one talks about "the police" in general.