1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Un año después su carrera ya…

"Un año después su carrera ya estaba terminada."

Traducción:Ein Jahr danach war seine Karriere bereits zu Ende.

October 16, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿"bereits zu Ende" es una especie de frase hecha?


https://www.duolingo.com/profile/taca1991

bereits zu Ende sein = schon zu Ende sein


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Por qué está mal nach einem Jahr war seine Karriere schon vorbei?


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

Creo que Nach einem Jahr significa «después de un año» y Ein Jahr danach es «un año después».


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Entiendo tu respuesta ,pero wn esoañol no hay ninguna diferencia entre ambas se puede decir tanto un año después,después de un año, al cabo de un año, todos significan lo mismo. Graciad 8gual por tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeHuck1

Debe ser una expresión idiomática. Suena como "lista para terminar"... :P


https://www.duolingo.com/profile/ACLAUST

Por que no acepta con ihre?


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

Weil Duolingo ist machohaft.


https://www.duolingo.com/profile/RonnieTR

No acepta con el femenino. “Ein jahr danach war ihre Karriere schon zu Ende”. Ya lo reporté


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo709595

Su carrera kann sowohl SEINE als auch IHRE KARRIERE sein.


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisMe884471

Maldita y molesta frase

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.