"Please, tell me."
Traducere:Te rog, spune-mi.
October 16, 2014
11 comentariiAceastă discuție este blocată.
Această discuție este blocată.
”to say (something)” = a spune (ceva)
”to tell (something) (to someone)” / ”to tell (someone) (something)” = a îi spune (ceva) cuiva
Deci dacă pur și simplu subiectul zice ceva, atunci se folosește ”to say”.
Dar dacă după verb urmează un pronume cu rol de complement, adică subiectul se adresează cuiva (sau povestește ceva), atunci se folosește ”to tell”.
SorinMohor
155
Se poate traduce si prin: "Va rog, spuneți-mi."??? La mine nu a mers, de ce? Mersi pentru raspuns!