1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Él es el tercero de mis hijo…

"Él es el tercero de mis hijos."

Traduction :Lui, c'est le troisième de mes enfants.

October 16, 2014

29 messages


https://www.duolingo.com/profile/Franoise752875

c'est vraiment pinailler pour le plaisir; il est le troisième de mes enfants est aussi valable que la solution proposée par duolingo et devrait être acceptée


https://www.duolingo.com/profile/Annick418115

Je suis d'accord avec toi !


https://www.duolingo.com/profile/FranoiseLe10

lui c'est le troisième de mes fils Pourquoi cette traduction est elle incorrecte ? Je ne comprends pas.. Merci de votre aide


https://www.duolingo.com/profile/Mariline1985

Peut-être car au début on dit "il" mais bon... J'ai pensé la même chose


https://www.duolingo.com/profile/Didiamie

"Lui, c'est le troisième de mes fils" est maintenant accepté (31/12/2020) :-)


https://www.duolingo.com/profile/MarcelCorbac

désolé, il n'est pas accepté (05/02/2021)


https://www.duolingo.com/profile/noureddine1984

Why the translation is not : il est le troisieme de mes enfants


https://www.duolingo.com/profile/jeanmi13

La traduction est litterale, mais pas adaptee a la langue courante


https://www.duolingo.com/profile/SuzanneGBu

« il est » devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/colettemagou

il est = Él es Él es n'égale pas ''ceci est ''


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

\1. La réponse de Duolingo n'est pas ceci est (qui aurait été esto es dans la phrase espagnole) mais c'est.

\2. "Il/Elle est un(e)/mon/ton/... [...]." n'est pas du français correct. En français cela se dit C'est un(e)/mon/ton/... [...]. Tout comme, par exemple, "C'est acteur." est faux et l'on doit dire Il est acteur..
Il en est de même au pluriel et/ou dans une négation et/ou dans un interrogative.

Voir:
- Académie Française.
- Site usherbrooke.ca
- Site extensionuned.es [en espagnol]
- (Site french.about.com [en anglais])
- (Site frenchtoday.com [en anglais])


À ne pas confondre avec la formulation (soutenue) il est un/une --- avec un il impersonnel --- qui existe et veut dire il existe/il y a:
- il est un lieu où [...]
- il est une colline où [...]
- il est un homme qui [...]


https://www.duolingo.com/profile/anitramwaju

Comment apprendre une subtilité du français quand on apprend l'espagnol… ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Jeff386212

Je suis désolé mais les liens ne mènent pas vers une page sur ce sujet. Comme dit par une autre personne prendre un site québécois ou anglophone comme référence en Français est inquiétant.

Vous avez sûrement raison mais si j'apprend l'Espagnol c'est pour pouvoir dialoguer avec tout le monde et non pour apprendre à l'écrire de façon irréprochable.

Mon objectif c'est de comprendre et être compris par le peuple, je ne souhaite pas être présentateur du journal télévisé en Espagnol.

Ce que je recherche c'est le langage familier et je suis entrain de me rendre compte que Duo Lingo n'est peut-être pas le bon endroit.


https://www.duolingo.com/profile/romain111518

"il est le troisième de mes fils "c'est ce que j'ai écrit et cela me semble correcte .O peut en débattre .Votre traduction est bonne aussi .Mais j'aurais écrit "EL ,el es el tercero de mis hijos ".


https://www.duolingo.com/profile/1U1KPUG2

A nouveau une ? pourquoi lui c'est au lieu de il est


https://www.duolingo.com/profile/Bruno155046

Perché "fils" è errato?


https://www.duolingo.com/profile/Celine607775

Cette histoire de ¨Lui OU elle ¨devrait être éclaircie. Parfois on accepte et parfois on refuse. Il faudrait se brancher une fois pour toute.


https://www.duolingo.com/profile/Jean-louis89734

le troisième de mes fils devrait être admis !


https://www.duolingo.com/profile/IvanaTravel

Signalé, mais je n'étais pas certaine quelle option cocher. Je n'ai même pas pu commencer à lire la phrase avant de me faire couper par DL qui me donne immédiatement une mauvaise réponse!


https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

Il est le troisieme de mes fils


https://www.duolingo.com/profile/Nadjia394880

Flute, hijo c est fils ou enfant (accordez voq violents))


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

Les 2, mon capitaine !

"hijo/a" = 1) fils, fille ; 2) enfant.


[utilisateur désactivé]

    J'adhère avec la remarque de franoise


    https://www.duolingo.com/profile/Gil507645

    Je sais que la correction est informatisée.... mais il y a de nombreux points irritants dans DL ... par exemple : refuser "mes fils " pour " mis hijos". Par exemple, si j'ai quatre enfants ("niños"), trois garçons, une fille ...et celui-ci est le troisième de mes fils .... Le pinaillage de DL est pénible... surtout avec des phrases hors contexte .


    https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

    J'ai traduit "Él es el tercets de mis hijos" PAR "Il est le troisième de mes fils". Et DL refuse ma réponse; "hijos" se traduit autant par "fils" que par "enfant". DL devrait revoir cet exercice. JE SIGNALE


    https://www.duolingo.com/profile/celinepage1939

    comment savoir si "hijo" signifie ici fils ou enfant dans cette phrase? ex. le 3e de mes enfants ou le 3e de mes fils


    https://www.duolingo.com/profile/valerie167396

    C'est le 3ème de mes fils ou bien il est le 3ème de mes fils pour moi je ne vous pas la difference. Peut être y a t il une expresdion plus populaire . Par contre qui pourrzit m'expliquer quand doit on écrire tercer ou tercero. Merci de votre aide


    https://www.duolingo.com/profile/RegineCheron

    lui c'est le troisième de mes fils. Non accepté, pouvez vous m'expliquer? Merci


    https://www.duolingo.com/profile/pierrephliponeau

    bonjour, dans un exercice précédent on avait "el tercer caballo". Là on a "el tercero de mis hijos". Tercer/Tercero : quelle logique, quelle règle ? Merci par avance !

    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.