"It is a place from which you cannot return."
Translation:É um lugar do qual você não pode voltar.
6 CommentsThis discussion is locked.
In this sentence, using de onde would make the sentence seems so poor... "do qual" sounds much better!!. For simple context, where there is no relative clauses or when "where" is mandatory, using "(de) onde" is perfectly correct. Similarly to Spanish we say: "De onde você é?"