"Die Mannschaft ist toll."

Traducción:El equipo es formidable.

October 16, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/LucasMartn16

En Argentina se puede decir "el equipo es copado", "el equipo es piola", pero no me parece correcto que estén como opciones! Está bien que se admitan términos de otros países, pero tampoco es para que se vaya por las ramas... Deberíamos adaptarnos todos a un español que todos podamos entender sin problemas. Quizás hayan algunas diferencias entre el vocabulario español España y el Latino, pero no se puede pretender que la aplicación acepte todos los sinónimos de cada país.

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/hhernanm

Puse "sensacional" y no me tomó :(

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/Abendbrot

Du sagst, die Mannschaft sei sensationell. Esta palabre tenemos tambien. :)

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/hhernanm

Vielen, vielen Dank :)

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Pero no tienen magnífico.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Parece que toman muchas expresiones callejeras de algunos países.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/Lisi_Reus

Toll = Chevere ¿Por que me la tomo mal?

June 20, 2015

https://www.duolingo.com/Abendbrot

reportalo!

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/acastilloflores

Quizás es muy informal.

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/polacomats

toll = maravilloso es mucho?

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/HernanKell

El equipo es soberbio

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/Fjperez2

Es una traducción mucho más neutral. Todos aquí están sugiriendo expresiones idiomáticas como ''guay'', ''chido'', ''copado''.

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/FernandaFaugier

Que rayos es guay??

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/eichgi

Es como decir que algo esta en onda, que es chido, que te digo asi dicen los españoles.

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/edwar0117

Chido dicen los mexicanos

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/haw213

Toll tento entendido que es algo super, algo genial, estupendo, para no equivocarme pues coloque la traduccion magnifico/a que esta ahi, y me resalta que esta mal, deberian de cambiar la traduccion o corregir para una buena respuesta.. confunde al final..

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/leonel_martino

El equipo es copado, toll tambien es copado, deberia tomarlo correcto

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

¿Copado? Lo que se, esta palabra es sinónimo de completo, lleno.

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/lauragior

Puse "super" y no me tomo como valida

July 22, 2016

https://www.duolingo.com/pa1975

Toll también puede traducirse como "extraordinario", al referirse a algo muy, pero muy bueno.

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/Enrique829125

El Real Madrid fue el equipo campeón. .. Real Madrid war das Siegerteam ... al parecer por equipo se puede decir Team como en inglés

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/spineda01

Estupendo, excelente, formidable, no es lo mismo?

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/alfil93

la palbra chevere es un localismo que jamás utilizaría para tarducir

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/FedericoKhalil

'Guey' its only a mexican word. 'Guey' ist nur ein mexicanisches Wort

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/Emili712009

No me parece un termino traducido con comprensión al menos en España, que creo debe ser furioso,atrevido, audaz?? quizás

October 21, 2018

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Formidable, excelente ,es lo mismo.

December 16, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.