Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"For whom is the chicken?"

Traduzione:Per chi è il pollo?

0
3 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/laos71
laos71
  • 23
  • 15

perchè whom e non who?

5
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/lindaljc
lindaljc
  • 25
  • 13
  • 4
  • 4

Because whom is the object of this sentence, who is only used for subjects.

16
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

thanks

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Shicktick

nonostante la frase è grammaticalmente corretta lo sentiresti raremente parlato invece sentiresti "who is the chicken for?"

Even though the sentence is grammatically correct you would rarely hear it spoken, instead you would hear "who is the chicken for"

7
Rispondi12 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Grazie

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Shicktick .. penso che tua stia imparando l'italiano, e sei bravo ! Però ci sono degli errori. Quindi con l'intento di ringraziarti per la tua spiegazione (e con la speranza che, nel caso, tu faccia altrettanto con me) ti correggo due cose nel tuo italiano.
Dovreti dire "nonostante la frase SIA o POSSA ESSERE (congiuntivo e non indicativo presente ) grammaticalmente corretta lo sentiresti raramente DIRE

(1. Non il verbo PARLARE che credo corrisponda all'inglese TO SPEAK , e 2. devi usare l'infinto e non il participio passato) .
Spero ti possano essere utili queste precisazioni ... anche se, essendo passati nove mesi, forse non ti serviranno più tanto . Bye :))

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/robertomedda85

Si può dire "who is the chicken for?" ?

2
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Shicktick

si , è più comune

Yes, it is more common

4
Rispondi2 anni fa