"La bambina non potrà mai dimenticare."
Translation:The girl will never be able to forget.
Technically bambina refers to a little kid (female) ie elementary school age and ragazza refers to a teenager (female)...for some reason these distinctions are not made clear on here and the words are used interchangeably which they in fact aren't.
No, I am not. The system took me out when I was working on this exercise and when I am writing I click continue make a big noise. What's happening with this thing?