"We read it again."
Translation:We lezen het opnieuw.
"We hebben het opnieuw gelezen" is accepted as well.
In English, you can't tell if this is past or present tense without hearing it spoken.
To be honest, as a native English speaker, I'm more inclined to interpret "We read it again" as something that happened in the past.
(That's not meant as a complaint, just an observation.)