"You are my horse."

Fordítás:Te vagy a lovam.

4 éve

2 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Szaszka7

Ez kicsit.beteges mondat nem? Egy.pornofilmbe jobban illene mint.ide.

4 éve

https://www.duolingo.com/soltom49

"Lovam vagy" írtam én , nem fogadta el, szerinte a helyes fordítás: "a lovam vagy". Miért nem helyes határozott névelő nélkül?

9 hónapja

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.