"You are my horse."

Fordítás:Te vagy a lovam.

4 éve

3 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Szaszka7

Ez kicsit.beteges mondat nem? Egy.pornofilmbe jobban illene mint.ide.

4 éve

https://www.duolingo.com/jcsabax
  • 19
  • 804

'Rossz az aki rosszra gondol.' szólt egy régi mondás. :D Egyébként, akár a zsoké is sughatja verseny előtt a lova fülébe (amolyan ráhangolódásként kettőjüknek).

2 hónapja

https://www.duolingo.com/soltom49

"Lovam vagy" írtam én , nem fogadta el, szerinte a helyes fordítás: "a lovam vagy". Miért nem helyes határozott névelő nélkül?

1 éve

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.