"I miei nonni sono contadini."

Traducción:Mis abuelos son granjeros.

October 16, 2014

106 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Horacio_Javier

"Campesinos" debería aceptarse y me parece más amplio que "granjeros"


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Como hay tantos comentarios en contra de la traducción que hace Duolingo de la palabra "contadino", investigué al respecto en internet.

La palabra "contadino" proviene de "contado" que, según el diccionario Hoepli, significa «Territorio di campagna ("campo") che circonda una città»; siendo "Contadino", según el mismo diccionario, empleado como sustantivo: «Chi lavora la terra... SIN. agricoltore»; y como adjetivo: «Che proviene dal contado,... Che è dedita al lavoro agricolo».

Ahora bien, según el diccionario de la RAE: "granja" es una «finca dedicada a la cría de animales», mientras que "hacienda" es una «finca agrícola»; siendo "granjero" la «persona que cuida o se emplea en una granja». En cambio, "campesino" es una «persona que vive y trabaja de forma habitual en el campo».

Relacionando las definiciones de ambos diccionarios, me parece que la mejor traducción de "contadino" es "campesino".

Ahora bien, en el diccionario de Duolingo (https://www.duolingo.com/dictionary/italiano/contadino-sustantivo-masculino-singular/8651929b2074ddeb5a9efe82ecc783fe), aparece que la traducción de "contadino" es "granjero" o "campesino", pero sólo acepta la primera. Adicionalmente, se puede leer en una frase para traducir de Duolingo (https://forum.duolingo.com/comment/5044537), el significado que le da a esta palabra: "I contadini lavorano con le mucche ed i polli" - "Los granjeros trabajan con las vacas y los pollos".

Al comparar este significado con lo leído en los diccionarios anteriores, se puede notar que concuerda en español («granjero es quien trabaja con animales»), pero no concuerda en italiano («contadino è chi lavora la terra»). Por lo que me parece que son los usuarios quienes tienen la razón.

Complementando un poco más con la página italiana de Wikipedia (https://it.wikipedia.org/wiki/Agricoltore), encontré «El agricultor (llamado también "contadino"...)... también puede complementar su actividad con la cría de animales de corral o de ganado de establo y/o de prado». Esto explicaría el significado que le da Duolingo a la palabra "contadino"; sin embargo, no se debe descartar "campesino", la cual sigue siendo la traducción principal.

Nota adicional: A pesar del significado que le da la RAE a la palabra "granja" («cría de animales»), en la actualidad es de uso común el término "granja agrícola" (Wikipedia: «sector de tierra dedicado principalmente a los procesos agrícolas»); por lo que ahora "granja" (quizás incorrectamente) se utiliza para ambos sectores (animal y agrícola). En Italia sucede algo equivalente con la palabra "fattoria", según el diccionario Hoepli, significa «Azienda agricola»; sin embargo es de uso común para ambos sectores (Wikipedia: «... dedicado a la producción de géneros alimentícios (agricultura y cría de animales),...»). Sin embargo, la traducción de "granjero" («persona empleada en una granja») al italiano no es "fattore" porque este último, según el diccionario Hoepli, significa «persona encargada de la gestión o de la dirección de una empresa agrícola». Pudiese ser, no estoy seguro, que el "fattore" sea el encargado y los "contadini" sean los empleados de una "fattoria" ("granja"); esto explicaría la traducción que hace Duolingo (le estoy dando el beneficio de la duda).

Diccionario Hoepli: http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano.aspx


https://www.duolingo.com/profile/Freiman283076
  • Campesino es genérico, agricultor quién trabaja más en labores agrícolas y granjero quién trabaja más con animales.

https://www.duolingo.com/profile/Ajablueni

Excelente aclaración. Sin dudas la respuesta correcta es "contadino". Duolingo no tiene flexibilidad y a menudo se equivoca (en nuestro perjuicio). Gracias


https://www.duolingo.com/profile/CarloFonta8

"Francesco 0410", de acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/bcappelletti

estoy de acuerdo, en Argentina se traduce "campesinos"


https://www.duolingo.com/profile/CarloFonta8

Coincido contigo "Horacio_Javier".


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

Mis abuelos son campesinos.-----está bien.


https://www.duolingo.com/profile/jaikore

Campesinos debe aceptarse. Es un sinonimo


https://www.duolingo.com/profile/Flavia_Pandolfi

Exactamente, campesinos es más amplio que granjeros


https://www.duolingo.com/profile/ccreix

Campesinos es más amplio que granjeros, y más ajustado.


[usuario desactivado]

    contadino= campesino.


    https://www.duolingo.com/profile/rossimdaniela

    Agricultores debería ser aceptado también


    https://www.duolingo.com/profile/HumbertoCa434206

    ahi no estoy tan de acuerdo, porque contadini pueden ser ganaderos .... pero campesino si...


    https://www.duolingo.com/profile/carocarletto

    Creo que "campesinos" es la traducción más adecuada. En mi país, Argentina, también se utiliza "chacareros" cuando, además, son dueños de la tierra.


    https://www.duolingo.com/profile/Juliusmdq

    Si me parece mas adecuado campesino que granjero , fattore lo veo mas adecuado para granjero


    https://www.duolingo.com/profile/SaguitarioLima

    "Mis abuelos son campesinos" debió ser aceptada es un error que aun no se ha corregido. Mande un reporte el 27/03/2017. Esperemos se corrija prontamente.


    https://www.duolingo.com/profile/jaikore

    Campesinos debe aceptarse. Cual es la diferencia con granjeros? Debería ser mas amplio el vocabulario. Vayamos mejorando todos


    https://www.duolingo.com/profile/LibroIV67

    La palabra contadini es más ampla que granjeros y se usa en Italia como campesino


    https://www.duolingo.com/profile/salvadorparera

    Evidentemente la traducción correcta es campesinos . Es más genérica que granjeros


    https://www.duolingo.com/profile/FrancescMallol

    La traducción más correcta al castellano es campesinos


    https://www.duolingo.com/profile/LeonardoLu817656

    Creo que no es lo mismo campesino que granjero. Campesino es aquel que vive en el campo y no necesariamente tiene o se dedica a la granja.


    https://www.duolingo.com/profile/anaesterpraderio

    contadino se traduce, también, como campesino, debiera aceptarse


    https://www.duolingo.com/profile/SebastinHe838554

    Campesinos tambien es correcto en español


    https://www.duolingo.com/profile/Emma828712

    Nosotros udsmos campesinos,sin lugar a dudas


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianG1598

    Campesinos es una buena traducción...no deberían darla por mal


    https://www.duolingo.com/profile/aprendiendoital

    campesino me parece lo más apropiado, granjero es el que se dedica a la agricultura y ganaderia, sea de gallinas, cerdos pero el agricultor sólo se dedica a siembra y cosecha de vegetales por lo tanto granjero no podría ser sinónimo de agricultor y sí de campesino quien al igual que el granjero se dedica tanto a la agricultura como a la ganadería. Y en mi país,Argentina se usa más campesino que granjero, palabra que sólo la escuchamos en las películas extranjeras traducidas tal vez por mexicanos.


    https://www.duolingo.com/profile/belladonax

    Dudo mucho que la traducción sea mexicana porque aquí difícilmente usamos la palabra granjeros, al igual que en resto de los comentarios es más usado campesinos.


    https://www.duolingo.com/profile/z7Fc

    respeten el castellano. granjero o campesino es correcto como traducción.


    https://www.duolingo.com/profile/Sol_Jaur3gu1

    ¿Para qué dan como opción campesinos si de te la van a poner mal?


    https://www.duolingo.com/profile/Lili683915

    es lo mismo, campesinos es más correcto


    https://www.duolingo.com/profile/MANUELPASC290005

    Aceptad de una vez campesinos como os está diciendo la gente, en España se usa 1000 veces más que granjero.


    https://www.duolingo.com/profile/EfrainGardea39

    Ahí mismo dice que contadini significa también campesinos. Eso escribí y me la calificaron como equivocada.


    https://www.duolingo.com/profile/ElenaDollyLovell

    Debajo de la palabra "contadini", Duolingo pone como Traducción, Granje- ro, campesino, Por qué, entonces me ponen como errónea mi contesta- ción de "Mis abuelos son campesinos"


    https://www.duolingo.com/profile/ElenaDollyLovell

    Quién controla las respuestas? Señores de Duolingo, son ustedes los que abajo de la palabra "contadini (diccionario)" ponen granjeros, campesinos? De acuerdo al diccionario no me equivoqué, ya que contesté una de las dos opciones que Uds. mismos me dan.
    Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/RosaElena462595

    Contadini es campesinos o agricultor. El granjero se dedica a la granja.


    https://www.duolingo.com/profile/berne28

    contadini=campesinos, debe ser aceptado


    https://www.duolingo.com/profile/amrico720321

    "campesinos" "agricultores" deberían aceptarse. Granjeros es mas amplio


    https://www.duolingo.com/profile/Yaravis10

    SEÑORES DUOLINGO, por favor GRANJEROS Y CAMPESINOS son la misma cosa.


    https://www.duolingo.com/profile/capelita

    granjeros y agricultores son sinonimos


    https://www.duolingo.com/profile/Liliana533723

    Campesinos debería ser correcto


    https://www.duolingo.com/profile/Graziella392864

    se puede traducir como campesinos también contadini


    https://www.duolingo.com/profile/MauricioLiz

    Contadini en el mismo menú desplegable significa tanto granjeros como campesinos, y yo uso campesinos y me dijeron que era un error.


    https://www.duolingo.com/profile/carmenpepe6

    debe usarse campesinos


    https://www.duolingo.com/profile/Cocco306033

    Contadini son campesinos o granjeros, no sólo granjeros.


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos191256

    Contadini = campesinos


    https://www.duolingo.com/profile/Francisco692595

    "mis abuelos son campesinos" también es válida


    https://www.duolingo.com/profile/crazymonkey

    Si ponen como opción campesinos por que lo marcan como error?


    https://www.duolingo.com/profile/Grisa209822

    Como al colocar el cursor sobre contadino decía granjero, campesino, puse campesino para ver qué pasaba. Y qué pasó? error, había que poner que mis abuelos son granjeros. Yo pregunto, ¿por qué entonces lo ponen como un sinónimo si después no lo van a admitir? El método de duolingo es excelente, pero tendrían que corregir algunas cosas, especialmente cuanto aparecen tantos comentarios...


    https://www.duolingo.com/profile/Josep484863

    No estoy de acuerdo, ¨contadini¨en español significa agricultor o campesino, porque granjero en italiano es ällevatore¨


    https://www.duolingo.com/profile/capelita

    campesinos y granjeros son sinonimos


    https://www.duolingo.com/profile/Josep484863

    No estoy de acuerdo, "contadini" en español es campesinos o agricultores.


    https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

    Coincido con la mayoría- Un campesino puede ser agricultor, o granjero de acuerdo al oficio que se dedique. (agriculrura, ganadería).


    https://www.duolingo.com/profile/MarcosAdri491371

    granjeros y campesinos esta última mi respuesta son sinónimos y debió ser aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/ojegomez

    ¿Cuatro años y todavía no aceptan que campesino es una traducción adecuada de contadino? No más arrogancia, Duolingo.


    https://www.duolingo.com/profile/RosiMendicino

    En español se dice campesinos no granjeros


    https://www.duolingo.com/profile/Mirta607763

    Debería aceptarse campesino. Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/marthaldm

    Campesinos debe aceptarse. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/eduardosil816289

    Campesino es más que correcto !


    https://www.duolingo.com/profile/debipantera

    "Campesinos" está entre las opciones cuando se toca sobre la palabra, junto con "granjeros". Por qué no la acepta cono respuesta?


    https://www.duolingo.com/profile/mariace50

    Deben aceptar la palabra campesino, es sinónimo de granjero


    https://www.duolingo.com/profile/mapasanchez

    granjeros y agricultores es lo mismo para nosotros


    https://www.duolingo.com/profile/fernando228750

    yo diria que campesino es abarcativo


    https://www.duolingo.com/profile/Lucreciaerazo

    En Guatemala decimos campesinos; granjeros se usa muy poco


    https://www.duolingo.com/profile/oswaldoesc15

    campesinos es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/AliciaCeve

    Porqué sólo "granjeros"- Contadini es más amplio, abarca a quienes viven en el campo y pueden realizar tareas varias


    https://www.duolingo.com/profile/amalop79

    Como los demás pienso que campesinos es un buen sinónimo y debería aceptarse. Ciao


    https://www.duolingo.com/profile/jaiban2

    El programa se empeña en traducir "contadino" como "granjero". Yo creo que la traducción ideal es "campesino". "Granjero" sería más bien "Fattore" si nos ponemos a hilar fino. Granja=Fattoria y por tanto Granjero=Fattore. En cualquier caso, contadino=campesino debería ser aceptado.


    https://www.duolingo.com/profile/proservida

    Por qué en las traducciones se ponen palabras sinonimas en italiano y si uno uso cualquiera de las dos, especialmente si uno elige la segunda o tercera opción, rechaza el resultado como bueno y lo pone erroneo?; entonces para qué ponen los sinonimos?.


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

    Granjeros y campesinos son sinonimos.


    https://www.duolingo.com/profile/Ale_Chiovo

    En Argentina no se dice granjeros,se dice campesinos o chacareros


    https://www.duolingo.com/profile/luistraban3

    Campesinos y granjeros son sinónimos


    https://www.duolingo.com/profile/mariadelca865439

    Campesino y granjero tienen el mismo uso en Argentina


    https://www.duolingo.com/profile/Stella54165

    Puede decirse " Miei nonni sono contadini"? Porque he observado que otras oraciones aceptan: mia zia, mio zio, mia sorella directamente, pero no acepta como respuesta miei nonni o miei cugini. Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG115609

    Me parece que contadino es campesino, y que fattore es granjero. Así se define mejor. Nella vecchia fattoria ia, ia, o....


    https://www.duolingo.com/profile/Irvin343628

    Cuando se usa "siete" y cuando "sono"?


    https://www.duolingo.com/profile/Stella54165

    Voi siete, ustedes son. Loro sono, ellos / ellas son. Io sono, yo soy.


    https://www.duolingo.com/profile/GiuSch1

    Esa palabra me suena a contadores…


    https://www.duolingo.com/profile/Beshalom

    También traducimos en Colombia "contadini" como "campesinos"


    https://www.duolingo.com/profile/Beshalom

    Nosotros traducimos este término como "campesinos"


    https://www.duolingo.com/profile/Tel_Caramel

    "campesinos" no es correcto? A mí la palabra "granjero" me suena demasiado a cultura americana.


    https://www.duolingo.com/profile/cristanchoduque

    Estadounidense, querrás decir. En Latinoamérica decimos "campesino".


    https://www.duolingo.com/profile/amrico720321

    en mi país, Uruguay, a mis abuelos les llamaban "CAMPESINOS" porque trabajaban la tierra, como lo hacían en Italia y ellos decían "siamo contadini"en sus pasaportes decían de oficio: contadino y contadina


    https://www.duolingo.com/profile/Adela504335

    la palabra contadino, según el diccionario Treccani, es "chi lavora la terra" y en español es es el campesino


    https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

    perché " campesinos " non è corretto ? dovrebbe essere un sinonimo


    https://www.duolingo.com/profile/honrubcor

    ¡¡¡Campesinos!!! Guardate Novecento di Bertolucci


    https://www.duolingo.com/profile/EfrainGardea39

    La mayoría están de acuerdo conmigo.


    https://www.duolingo.com/profile/GeorgieDelCas

    Contadini es granjero... como se dice campesino?


    https://www.duolingo.com/profile/luistraban3

    Campecino y grsnjero son sinonimos


    https://www.duolingo.com/profile/Freiman283076
    • No acepta "campesinos" y es una de las opciones. Evité poner agricultores para que no me diése error pero...

    https://www.duolingo.com/profile/Ania346718

    Campesino debería ser aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/GemmaDiAtt

    También aplica campesinos, no entiendo por qué la respuesta es incorrecta.


    https://www.duolingo.com/profile/Maria251690

    en el diccionario acepta "contadini" como granjeros o campesinos, favor de añadir a Duolingo, pues cuando no pones lo que él tiene determinado lo pone mal …..


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela115363

    Campesinos, grangeros, o agricultores significa en italiano contadini


    https://www.duolingo.com/profile/manolo105163

    Campesinos debe aceptarse


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela115363

    Granjero, campesino y ranchero significa contadini.


    https://www.duolingo.com/profile/Eduardo91134

    granjeros me suena más a EEUU


    https://www.duolingo.com/profile/GiovaSuzan

    Por que es error..?


    https://www.duolingo.com/profile/rodolfo.ro966293

    Por que está errada campesinos si la traduccion lo indica?


    https://www.duolingo.com/profile/Miguel750161

    No me parece que haber respondido "campesino", este equivocado. Pienso que es una acepción que debe ser aceptada. El termino campesino es más abarcativo que granjero.


    https://www.duolingo.com/profile/Adolfo653388

    Capesinos y granjeros son sinónimos debe validar


    https://www.duolingo.com/profile/FranJavier715387

    Me parece muy acertada la explicación que describe Francesco 0410, Duolingo debería leerla y tomar nota.


    https://www.duolingo.com/profile/bcappelletti

    también se dice aquí (Argentina) "campesinos" como traducción de contadini y es reportado como error

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.