Translation:Zij gaan niet.
Why is "Zij geen gaan" not correct in this instance?
Geen negates nouns, like in "ik heb geen appel" = "I have no apple" or "I don't have an apple". It does not negate verbs.
quick trick i use. geen = no
niet = do not
Is the "niet" always at the end of the sentence?
How do i know if it's 'she' or 'they'?
The verb ("gaan" in this case) has a different form. For she, it would be: "Zij gaat niet".
Why is "Zij lopen niet" not accepted?