1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "A mulher do meu irmão é estr…

"A mulher do meu irmão é estrangeira."

Translation:My brother's wife is a foreigner.

June 18, 2013

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/panzygrrl

My sister-in-law is a foreigner seems a correct translation if they are married. The correct version I saw was "My brother's woman is a foreigner" which is not very common in the US and has class implications.


https://www.duolingo.com/profile/kcmurphy

The translation of "mulher" in this case is "wife," not "woman," and there is a separate word for "sister-in-law": "cunhada."


https://www.duolingo.com/profile/drewarnold72

It's very difficult to find previous discussion threads in DL, but there was one where I asked in detail about the translation of mulher as wife in English since calling your wife "woman" is US English is pretty crass. Paulenrique explained in detail that it is actually more common in BP to use mulher for wife than esposa, and that there are no "class implications" for doing do in BP. Use of mulher for wife is likely to not sound appropriate to any native English speaker from the US, but I have now take to referring to my Brazilian wife as mulher when speaking to Brazilians, and no one has said a word.


https://www.duolingo.com/profile/psiphiorg

Slight tangent: In a lesbian couple, is "mulher" also commonly used to refer to the wives? I guess this might be more of a cultural question than strictly a linguistic question.


https://www.duolingo.com/profile/Ouwetoffie1

How would 'my brother's wife is strange' be translated?


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

A mulher do meu irmão é estranha/esquisita.


https://www.duolingo.com/profile/Danikalifornia

Is it wrong to include "uma"? A mulher do meu irmão é UMA estrangeira."


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yes, that's not usual in Portuguese


https://www.duolingo.com/profile/AdrianoMai1

I don't know if is grammatically correct, but it can be used. I'm not sure if I can express this in English, but it would sound like "my brother's wife is a kind of foreigner" (I'm trying to give a slightly racist accent to it...)


https://www.duolingo.com/profile/IAmCrazyHope

I thought the word 'foreigner' had a poor implication about a person, at least in the U.S. which is weird b/c they are 'the melting pot' but have a history of looking down on migrants, immigrants, refugees, etc


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

In Portuguese it doesn't have that implication. It just means that she isn't from the same country as him.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.