Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"She is an interesting woman."

訳:彼女は興味深い女性です。

3年前

5コメント


https://www.duolingo.com/ofton

「an」を添える意味はありますか?添えなくてもよいのでしょうか。

3年前

https://www.duolingo.com/saetaro
saetaro
  • 14
  • 14
  • 6
  • 979

interesting woman が数えられる名詞なので、an を付けないとだめですね。

2年前

https://www.duolingo.com/ofton

ありがとうございます。 お恥ずかしいですが、あなたの返信のおかげで「a/an」を付ける意味(数えられる名詞だから)を初めて知りました。

2年前

https://www.duolingo.com/shor3
shor3Plus
  • 22
  • 12
  • 2
  • 94

「彼女はたのしい女性です」ではだめですか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1563

interestingを「楽しい」と訳すことは勧められません。

interestingはinterest(興味)から派生している形容詞で、本来の意味は「興味が持てる、興味深い」です。「面白い」と意訳することもありますが、そこからさらに「楽しい」とするのは飛躍し過ぎの感があります。

3年前