"Io voglio il riso con il pollo."

Traducción:Yo quiero arroz con pollo.

October 17, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/FacuKeti

En italiano se puede decir: "Io voglio riso con pollo" ? O si o si necesita del "Il" delante de riso y de pollo? Saludos

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/JavierTop

Tengo la misma duda...

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/yz148wqe

¿Cuál es el motivo por el que no se puede utilizar COL para decir con el?

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/itastudent

"col" se usa más en el linguaje informal, sobre todo cuando se habla. Pero ahora agregué esta traducción.

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/claudiamed643979

Todavía no permite poner "col" en la traducción

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/MirkaRudez1

correcto

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/jaikore

Porque no se acepta el sujeto tacito? Es raro que digamos Yo como. Lo común es decir como simplemete

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/NidiaAlfon2

Creo que tambien se puede omitir el pronombre Yo.Es correcto decir Voglio il riso con il pollo

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/valibarlu

O sea que puede ser cualquier ade las dos, sólo cuando es "con el"?

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/BelenBorges

En este caso Voglio puede significar en espanol: Quiero o Deseo

May 22, 2015

https://www.duolingo.com/Ludwig1994

el italiano es mas extenso q el español ❤❤❤❤❤

November 12, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.