"She was not asking for anything."
Translation:Hun bad ikke om noget.
So it's "spurgte efter", but "bad om"? I tried "spurgte om" and it was not accepted
Ugh ... why is "hun bad om intet " no accepted is beyond me. I get it, the english was literally "Hun bad ikke om noget", but they both mean the same thing and both practice "bad" ... ugh this course.