1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Los miércoles, normalmente."

"Los miércoles, normalmente."

Traduction :Les mercredis, normalement.

October 17, 2014

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaRachut

le mercredi veut dire: tous les mercredis


https://www.duolingo.com/profile/dagmarmaria

Pourquoi pas "le mercredi"?


https://www.duolingo.com/profile/AdeleSaene

le mercredi = el miércoles; les mercredis = los miércoles


https://www.duolingo.com/profile/JeanChalar

Les deux sont acceptés par l'exercice, mais en français on ne met jamais les noms de la semaine au pluriel pour une affirmation générale. On dira "les deux prochains mercredis", mais pas "je fais ça les mercredis".


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

Le mercredi ça veut dire "los miércoles" en espagnol. Je cours le mercredi = corro los miércoles. je ferai ça mercredi = lo haré el miércoles.


https://www.duolingo.com/profile/petit99

j'ai mis" normalement" en début de phrase et çà me compte faux dl exagère !! colette


https://www.duolingo.com/profile/coranglais

plus je joue avec cette machine plus elle me plait ! sa rigidité me rappelle celle de mes très anciens profs !!!!


https://www.duolingo.com/profile/DylPickle2

Cuando usamos rosa?


https://www.duolingo.com/profile/Scholse

Comme Petit : normalement en debut de phrase devrait etre ok !


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Pour indiquer un jour précis, on utilise l'article défini singulier el en espagnol, et pas d'article en français :

Se va el miercoles. = Il s'en va mercredi. (c'est-à-dire ce mercredi qui vient).

Pour indiquer la périodicité, on utilise l'article défini pluriel los en espagnol et l'article défini singulier le en français :

Se va al cine los miercoles. = Il va au ciné le mercredi. (c'est-à-dire tous les mercredis).


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

06.02.2019 Le mercredi, normalement est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Oliric4

je vous affirme que je parle français depuis soixante huit ans et que dans la langue française, on peut aussi bien dire "normalement, le mercredi" que "le mercredi, normalement"... l'intelligence un peu trop artificielle de cette machine est un peu... bon, j'espère que quand il s'agit de la langue espagnole, l'enseignement est un peu moins... artificiel!


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Bien sûr, mais les deux tournures existent aussi en espagnol avec la même nuance subtile sur le mot mis en avant. Dans ce genre de cas, la règle est de conserver la même construction dans les deux langues. C'est du moins ce qui est demandé dans les examens ou concours qui exigent une extrême fidélité à l'original, comme le CAPES ou l'agrégation par exemple.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.