"Él es mi mejor amigo."

Traduction :Lui, c'est mon meilleur ami.

October 17, 2014

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/colettemagou

il est = c'est dans ce cas-ci

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Oui, car "Il/Elle est un(e)/mon/ton/... [...]." n'est pas du français correct. En français cela se dit C'est un(e)/mon/ton/... [...]. Tout comme, par exemple, "C'est acteur." est faux et l'on doit dire Il est acteur..
Il en est de même au pluriel et/ou dans une négation et/ou dans un interrogative.

Voir:
- Académie Française.
- Site usherbrooke.ca
- Site extensionuned.es [en espagnol]
- (Site french.about.com [en anglais])
- (Site frenchtoday.com [en anglais])


À ne pas confondre avec la formulation (soutenue) il est un/une --- avec un il impersonnel --- qui existe et veut dire il existe/il y a:
- il est un lieu où [...]
- il est une colline où [...]
- il est un homme qui [...]

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Page1974

Je coirs qu'il faut garder à l'esprit que c'est un cours d'espagnol, pas de français.

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

Pas totalement convaincant. Je pense que dans "Le petit prince" ou dans Prévert on trouverait "il est mon ami". C'est je pense le contexte qui fait la traduction. Pour cela je plaide pour plus de souplesse et surtout plus de cohérence dans les propositions des divers items de DL.

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HB52TX

Pourquoi pas « il est mon meilleur ami » Je vous remercie par avance de vos explications

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gregorybot

Je suis d'accord, parfois duolingo demande du langage soutenu alors que c'est correct, parfois non :-)

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gilles470155

il est mon meilleur ami se dit couramment en français.De plus selon moi 'el' précise l'emploi de 'il' sinon je crois que la phrase serait plutôt 'es mi mejor amigo'. Commentaires s.v.p.

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

La présence de él insiste sur le fait que c'est lui et personne d'autre. Cette insistance se fait :

  • en espagnol, par la (simple) présence du pronom sujet.
    Puisque le pronom est omis "normalement" = quand on n'insiste pas.
  • en français, par la présence du pronom tonique dédoublant le pronom sujet c'.(°)
    Puisque la présence du pronom sujet est obligatoire en français.(°°)

(°) qui remplace il dans cette phrase avec attribut "déterminé", voir la réponse au commentaire de colettemagou
(°°) Hormis à l'impératif, bien entendu.

  • Es mi mejor amigo. <-> C'est mon meilleur ami.
  • Él, es mi mejor amigo. <-> Lui, c'est mon meilleur ami.
April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gilles470155

Ce n'est pas facile pour un francophone de jongler avec les pronoms en espagnol, merci beaucoup pour l'explication

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BernardDEB7

Sauf peut être pour él justement qui permet de bien signaler qu'il s'agit de la 3ème personne du singulier et non pas de la formule de courtoisie (usted) 2ème personne.

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Delsahut1

"es mi mejor amigo" correspond à votre traduction : c'est mon meilleur ami mais "el es mi mejor amigo" doit correspondre à "il est mon meilleur ami" qui est tout à fait correct en français.

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

Comment dit-on alors: "Il est mon meilleur ami "

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

Oui comme d'hab DL ne tient pas compte du context que la phrase peut induire

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marie4P

Oufffff!!! la prononciation de la madame est rapide et pas très claire ...

February 27, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.