1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Él es mi mejor amigo."

"Él es mi mejor amigo."

Traduction :Lui, c'est mon meilleur ami.

October 17, 2014

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/HB52TX

Pourquoi pas « il est mon meilleur ami » Je vous remercie par avance de vos explications


https://www.duolingo.com/profile/gregorybot

Je suis d'accord, parfois duolingo demande du langage soutenu alors que c'est correct, parfois non :-)


https://www.duolingo.com/profile/colettemagou

il est = c'est dans ce cas-ci


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Oui, car "Il/Elle est un(e)/mon/ton/... [...]." n'est pas du français correct. En français cela se dit C'est un(e)/mon/ton/... [...]. Tout comme, par exemple, "C'est acteur." est faux et l'on doit dire Il est acteur..
Il en est de même au pluriel et/ou dans une négation et/ou dans un interrogative.

Voir:
- Académie Française.
- Site usherbrooke.ca
- Site extensionuned.es [en espagnol]
- (Site french.about.com [en anglais])
- (Site frenchtoday.com [en anglais])


À ne pas confondre avec la formulation (soutenue) il est un/une --- avec un il impersonnel --- qui existe et veut dire il existe/il y a:
- il est un lieu où [...]
- il est une colline où [...]
- il est un homme qui [...]


https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

Pas totalement convaincant. Je pense que dans "Le petit prince" ou dans Prévert on trouverait "il est mon ami". C'est je pense le contexte qui fait la traduction. Pour cela je plaide pour plus de souplesse et surtout plus de cohérence dans les propositions des divers items de DL.


https://www.duolingo.com/profile/Page1974

Je coirs qu'il faut garder à l'esprit que c'est un cours d'espagnol, pas de français.


https://www.duolingo.com/profile/Gilles470155

il est mon meilleur ami se dit couramment en français.De plus selon moi 'el' précise l'emploi de 'il' sinon je crois que la phrase serait plutôt 'es mi mejor amigo'. Commentaires s.v.p.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

La présence de él insiste sur le fait que c'est lui et personne d'autre. Cette insistance se fait :

  • en espagnol, par la (simple) présence du pronom sujet.
    Puisque le pronom est omis "normalement" = quand on n'insiste pas.
  • en français, par la présence du pronom tonique dédoublant le pronom sujet c'.(°)
    Puisque la présence du pronom sujet est obligatoire en français.(°°)

(°) qui remplace il dans cette phrase avec attribut "déterminé", voir la réponse au commentaire de colettemagou
(°°) Hormis à l'impératif, bien entendu.

  • Es mi mejor amigo. <-> C'est mon meilleur ami.
  • Él, es mi mejor amigo. <-> Lui, c'est mon meilleur ami.

https://www.duolingo.com/profile/BernardDEB7

Sauf peut être pour él justement qui permet de bien signaler qu'il s'agit de la 3ème personne du singulier et non pas de la formule de courtoisie (usted) 2ème personne.


https://www.duolingo.com/profile/Gilles470155

Ce n'est pas facile pour un francophone de jongler avec les pronoms en espagnol, merci beaucoup pour l'explication


https://www.duolingo.com/profile/Delsahut1

"es mi mejor amigo" correspond à votre traduction : c'est mon meilleur ami mais "el es mi mejor amigo" doit correspondre à "il est mon meilleur ami" qui est tout à fait correct en français.


https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

Comment dit-on alors: "Il est mon meilleur ami "


https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

Oui comme d'hab DL ne tient pas compte du context que la phrase peut induire


https://www.duolingo.com/profile/Marie4P

Oufffff!!! la prononciation de la madame est rapide et pas très claire ...

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.