"The business is ours now."

Traducere:Afacerea este a noastră acum.

acum 4 ani

4 comentarii


https://www.duolingo.com/mironliviu

Acum afacerea este a noastra - de ce "acum" trebuia pus la finalul frazei? In lb romana exprimarea mea o consider mai fireasca si totodata corecta

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/mironliviu

Acum afacerea este a noastra - totusi insist ca ar trebui sa fie corecta aceasta varianta. Sau nu?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/Siegchen

In romana nu are importanta unde este pozitionat complementul circumstantial de timp. Poate sta oriunde, deci merge si in fata. Iar pe langa exprimare, important e tonul vocii si pe ce cuvant din propozitie cade cuvantul.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/BuniMarian

E bine mironliviu!

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.